站長
616

私は猫の目 - 椎名林檎

中文翻譯轉自:https://vocus.cc/article/64787dbafd8978000189a4a2
譯者:學長音樂黑白講
譯者網頁有相當詳盡的歌詞解說,有興趣的可以去看看

歌詞
留言 0

わたしねこ

我乃貓之眼

椎名しいな林檎りんご


  • 弱り目祟り目当たり前 世知辛い

    禍不單行是理所當然 世道艱辛

  • なんちゅうカタストロフィーよ!

    不知名的災禍(catastrophe)呦!

  • 鵜の目鷹の目で網の目 洒落臭い

    用索物的銳利眼神張網 真是放肆無理

  • 尚なお詰んでジエンド?

    愈入窘境逼近結局(the end)?

  • 腹の虫が治まらない溜めに溜めた

    無法平息腹中之蟲 積累再積累

  • 呪いの念手目が上がるぜ意趣返し

    的咒念 揭穿偽裝/詭計 施行報復

  • 今ここで会ったが百年目

    此刻相會可是百年一遇

  • 野郎め天誅だい参ったか

    混蛋向天罰投降了嗎

  • 目には目を血で血を洗え

    以眼還眼 以血洗血

  • 煩えど本業を飽くまでも

    即使厭倦了本業

  • 遣り上げ続けましょう…

    繼續完成報復吧…

  • ご尤も人の噂などたった二ヶ月半

    再怎麼樣 人們的流言只會持續兩個月半

  • 頬赤らめ惚れた欲目 分かるまい

    羞紅的臉頰 眼裡的西施 不知道吧

  • しょっちゅうアストロロジーを!

    都是占星術(astrology)(的結果)啊!

  • 疲れ目霞み目光らせて 情けない

    讓疲憊朦朧的雙眼閃爍 真是可悲

  • 尚なお一層ジュテーム?

    愈加陷入迷戀(je t'aime)?

  • 胸が塞がって片息泣くに泣けない

    痛心喘吁 欲哭卻無淚

  • 長い微熱ご査収くださいこの貞操

    請查收這漫長微熱的貞操

  • 誰よりもあんたが一枚目

    你比誰都更勝任主角

  • 野郎め眼中にないのだな

    對混蛋們看不上眼啊

  • 肌理も流し目も意味ない

    貼心和秋波都沒有意義

  • 弁えど純情は惜しみなく

    即使賠償以純情也不值憐惜

  • 差し上げ続けましょう…

    繼續奉承吧…

  • 引け目人目は打っ遣って

    不需顧慮他人的目光

  • けじめ折り目至って結構

    拿捏分寸界線就很足夠

  • しかし自分の本心へ忠義

    但是要始終盡對

  • 尽くすことです いつも

    自己本心的忠義

  • 肝心要天下分け目なら尚

    關鍵的場面時刻更是如此

  • ねえここは地獄の何丁目

    欸 這裡是地獄的哪條巷子

  • 篦棒滅法当てずっぽうに

    用愚蠢隨緣的方式隨意猜測

  • 丁か半か賽の目は出鱈目

    是偶或奇 骰子的點數毫無根據

  • まだ増しよ 勘を信じられるほうが

    還會增加(報酬)哦 交給直覺才安全

  • まっとうよケセラセラ!

    世事多變啊(Que sera, sera)!

  • 土台状況次第相手次第で

    根據基礎情況和對象

  • 受け容れてしまう性こそ 諸行無常

    接受(要求/意見)才是 諸行無常

  • さあ世間は百面相が将又

    來吧 究竟世間是如變臉般(無常)

  • のっぺらぼうかと嗤うが

    還是意外地毫無變化令人嗤笑呢

  • 私は猫の目

    我乃貓之眼