站長
500

ワスレガタキ - 石崎ひゅーい

電視動畫《Dr.STONE 新石紀》(日語:ドクターストーン)第三期片頭曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5703426
譯者:kurumi

歌詞
留言 0

ワスレガタキわすれがたき

石崎いしざきひゅーい


  • そうこれ、こんな痛みが

    沒錯 就是這份痛楚

  • 筋書きのない物語には

    對於沒有劇本的故事而言

  • 必要不可欠なんだ

    是不可或缺的

  • 夜の海には月が居座る

    正如夜晚的海上必須有明月坐鎮一般

  • 過ぎた苦悩を美化する暇があるなら今だけ映せよ

    若有時間美化已經過去的煩惱的話 那還不如趁現在利用

  • 愚か者でも正直でいたい ハートが騒ぐよ

    即使是愚笨的人也想順從自己 內心正感到雀躍不已

  • たとえ誰かを傷つけたとしても

    即便傷害了某個人

  • 譲れない光があるんだ

    他心中仍有無法讓給別人的光芒

  • 蒸し返すつもりは別に無いけれど

    就算沒有要老調重彈的意思

  • この世界で この世界で

    在這世界上 在這世界上

  • ワスレガタキになるにはまだ早い

    成為難以被遺忘的存在仍時候尚早

  • 夢見がちな死に損ないさ

    畢竟人類就是愛作夢且頑強的生物

  • ゼロから這い上がれ 空が割れたって

    從零開始爬上天邊 就算衝破天空

  • あの世界へ あの世界へ行け

    也要前往那世界 前往那世界吧

  • 愛したい 奪いたい 咎めたい 許したい

    想要去愛 想要掠奪 想要責難 想要原諒

  • そんなだらしない姿で抱き合う人間って奴が好きだ

    以如此放蕩的模樣互相擁抱的「人類」這生物實在討人喜歡

  • この頭の中の熱狂に着火したならとんでもない所に

    若為他們腦中的狂熱點上一把火

  • まだ飛んでもないのに着いてる

    將會誕生不得了的想法

  • 着いてもないのに飛んでる

    尚未定型卻會忍不住想去實現

  • 時代のせいに出来たら楽なのに

    明明將一切推給時代比較輕鬆

  • 身体が言うことを聞かない

    身體卻絲毫不理會這想法

  • ぞくぞくするよ 途方もない方が

    真是令人雀躍 看來我們的個性

  • 性に合って仕方ないぜ

    簡直合到不能再合了

  • たとえ誰かを傷つけたとしても

    即便傷害了某個人

  • 譲れない光があるんだ

    他心中仍有無法讓給別人的光芒

  • 蒸し返すつもりは別に無いけれど

    就算沒有要老調重彈的意思

  • この世界で この世界で

    在這世界上 在這世界上

  • ワスレガタキになるにはまだ早い

    成為難以被遺忘的存在仍時候尚早

  • 夢見がちな死に損ないさ

    畢竟人類就是愛作夢且頑強的生物

  • ゼロから這い上がれ 空が割れたって

    從零開始爬上天邊 就算衝破天空

  • あの世界へ あの世界へ

    也要前往那世界 前往那世界

  • 何十回 何百回 何千回 飲み込んで

    數十次 數百次 數千次 嚥下失敗

  • 何十年 何百年 何千年 咲き乱れ

    數十年 數百年 數千年 成果綻放