站長
547

燦燦 - 三浦大知

NHK晨間劇《灶動的心(緯來譯:沖繩料理店)》(日語:ちむどんどん)主題曲
中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1933894851

歌詞
留言 0

燦燦さんさん

三浦みうら大知だいち


  • 白い花 揺れる波

    白花 搖曳的波浪

  • 遠く伸びていく影に

    向遠方不斷拉長的影子

  • 憶い出す 糸と針 握る指先

    讓我憶起 一針一線 握住的指尖

  • 手を鳴らして 歌う涙も

    拍響雙手 唱出的淚花

  • あの日の言葉も 星空も

    那一天說的話 還有星空

  • 届いて この歌 あなたは

    傳達吧 讓這首歌 相信你一定

  • いつもと同じように

    又會像平常一樣

  • 笑いながら 言うのでしょう

    一邊笑著 一邊說道的吧

  • 「大丈夫 ほら 見ていて」

    「沒關係的 你看」

  • 陽の光 纏う朝

    陽光環繞的早晨

  • 開く窓 願う姿

    打開窗 許願的身姿

  • 忘れない 机の前 あなたの場所

    無法忘記 桌子前 你坐著的地方

  • また会えたら話をしよう

    要是再見面了就來聊聊吧

  • あの日の続きを聴かせてよ

    將那天的後續講給我聽吧

  • 届いて この歌 あなたが

    傳達吧 讓這首歌

  • 信じてくれたように

    就像你當初相信了我那樣

  • どんな日々も どんな意味も

    無論怎樣的日子裡 怎樣的意義

  • 繋がっている

    都相連在一起

  • 響いて この歌 あなたへ

    響徹吧 讓這首歌 向你的方向

  • 降り注ぐ順光線

    順光從天而降

  • 照らす背には永久の願い

    照亮的背脊下是你永久的祝願

  • 「大丈夫 ほら 見ていて」

    「沒關係的 你看好了」

  • きっとまだ 鳴らない声

    一定只是 尚未鳴響之聲

  • それでもいい

    即便如此也無妨

  • あなたへ

    請你收到

  • 届いて この歌 あなたが

    ‬傳達吧 讓這首歌

  • 信じてくれたように

    就像你當初相信了我一樣

  • 裸足のまま 生き抜くから

    我會赤裸著雙足活完這輩子的

  • 見守っていて

    請你守望我吧

  • 響いて この歌 あなたは

    讓這首歌響徹吧 你就是

  • 降り注ぐ順光線

    從天而降的順光線

  • 続く空に踊る光

    延續的天空下起舞的光芒

  • 『大丈夫 ほら 見ていて』

    『沒關係的 你看好了』