站長
1,171

爆ぜて咲く - トゲナシトゲアリ

作詞
Misty mint
作曲
Misty mint
編曲
玉井健二・百田留衣
發行日期
2023/08/28 ()


中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=LU3f8ZGfd5g
歌詞
留言 0

ぜて

トゲとげナシなしトゲとげアリあり


  • ここから逃げ出したところで

    即使我逃離這裡

    Even if I run away from here

  • どこにも辿りつかないことくらい

    也無法到達任何地方

    I won't end up anywhere

  • もう分かってる 分かってる

    我自己明白 早已知曉

    I know that already, I know

  • 痛いほど 分かってるけど

    因瞭然於心而苦不堪言

    It's so obvious, it's painful

  • 黄昏 君とずっと眺めてたい

    我想一直與你眺望黃昏美景

    But I want to keep watching, The sunset with you

  • 遠くへ行けば忘れられるような

    這份傷痛並未如此柔和

    I can't forget it by just going far away

  • そんな柔らかい痛みじゃないけど

    就算抵達遠處也無法忘懷

    It's not that kind of tender pain

  • その胸の中で全て忘れたい

    我仍想在你懷中忘卻一切

    But I want to forget everything, Being embraced by you

  • 見たくないものに蓋をして

    掩蔽自己不願面對之事

    It's human to hide, What you don't want to see

  • 見ないフリをするのが人間だ

    視若無睹是人之常情

    And pretend not to see it

  • だから弱音なんて吐き出さずに

    所以與其示弱抱怨

    So instead of whining about it

  • ため息押し殺し 笑う

    我寧願壓抑嘆息並一笑置之

    I suppress my sighs and laugh

  • 心 弾け飛ぶ音がした

    我聽見內心迸裂的聲音

    I heard the sound of my heart bursting

  • 胸の奥の方 くすぶってた寂しさが

    胸口深處那份壓抑已久的孤獨

    The loneliness that had been smoldering, Deep in my chest

  • 君 染める夕焼けに 爆ぜて咲いた

    在把你染得通紅的 夕陽餘暉下爆裂綻放

    At the sight of you in the sunset, Ripped open like a flower

  • 涙 弾け飛ぶ音がした

    我聽見淚水潰堤的聲音

    I heard the sound of my tears bursting

  • 堪えきれずに 崩れそうな悲しみが

    難以忍受的悲傷瀕臨崩潰

    The unbearable sadness, On the brink of collapse

  • 夢 馳せる夜風に 爆ぜて咲いた

    在晚風吹拂下遙想之夢爆裂綻放

    In the night wind as I dreamt, Ripped open like a flower

  • 誰にも 言えないこと

    有些事我無法告訴別人

    There are things I can't tell anyone

  • 君には 言えるかもな

    或許對你就能說得出口

    Maybe you're an exception

  • 泣いたりしないけどさ

    雖然我不會哭出來

    Although I won't cry

  • 心が張り裂けそうなんだ

    但胸口彷彿快要被撕裂

    My heart is about to burst

  • 叶えたいと気づいた瞬間

    當我意識到想實現的願望

    The moment I become aware of my wish

  • そこから遠ざかる道探してしまう

    便會不由自主地尋找遠離的道路

    I look for a way to keep my distance

  • もう分かってる 分かってる

    我自己明白 早已知曉

    I know that already, I know

  • 痛いほど 分かってるけど

    因瞭然於心而苦不堪言

    It's so obvious, it's painful

  • 最果て 君とずっと焦がれてたい

    我想永遠與你互相思慕

    But I want to always long for, The furthest point with you

  • 不安な夜も忘れられるような

    連不安的夜晚也能遺忘

    So I can forget about uneasy nights

  • そんな夢見心地な瞬間

    我想待在你的懷裡

    It's that kind of dreamlike moment

  • この腕の中でずっと感じたい

    永久感受那種如夢似幻的時光

    I want to keep feeling within my arms

  • 叫びたいことを叫んだら

    如果縱情喊出內心所想

    It's human to walk away

  • 遠ざかっていくのが人間だ

    漸漸疏離是人之常情

    If you shout what you want to shout

  • だから本音なんて吐き出さずに

    所以與其吐露真心

    So instead of letting out, What I really think

  • 心を閉ざして 笑う

    我寧願緊閉心扉並一笑置之

    I close off my heart and laugh

  • 夜を 蹴飛ばして走り出す

    我踢開黑夜開始奔馳

    I kick the night and start running

  • 抱えきれずに 溢れ出した後悔が

    無法承載的後悔滿溢而出

    The overflowing regrets, Unable to be contained

  • 星屑の透き間に 爆ぜて咲いた

    在滿天的星辰之間爆裂綻放

    Among the stardust, Ripped open like a flower

  • 憂鬱 蹴飛ばして走り出す

    我踢開憂鬱開始奔馳

    I kick my melancholy and start running

  • 君と並んで 見つめていた静寂が

    和你並肩凝視的寂靜

    The silence we had stared into, Side by side

  • 澄み切った夜更けに 爆ぜて咲いた

    在澄澈無比的夜半時分爆裂綻放

    In the clear darkness of night, Ripped open like a flower

  • 秘密にしていたこと

    有些事我依然保密至今

    There are things I kept secret

  • 君には言えるかもな

    或許對你就能說得出口

    Maybe I can tell you

  • まだここに居たいけどさ

    儘管我想繼續滯留於此

    Although I want to stay here

  • もうすぐ夜が明けそうだ

    然而破曉時刻即將來臨

    The day is about to break

  • 分かり合いたいだけなのに

    一心想理解彼此

    It's human to act tough

  • 強がってしまうのが人間だ

    因此逞強是人之常情

    When all you want is mutual understanding

  • だから少しだけ歩み寄って

    所以我會稍微走近一些

    So I'll move just a little bit closer

  • 心隠さずに 笑う

    不再隱藏真心並展露笑容

    Stop hiding my heart and laugh

  • 心 弾け飛ぶ音がした

    我聽見內心迸裂的聲音

    I heard the sound of my heart bursting

  • 胸の奥の方 くすぶってた寂しさが

    胸口深處那份壓抑已久的孤獨

    The loneliness that had been smoldering, Deep in my chest

  • 君 染める夕焼けに 爆ぜて咲いた

    在把你染得通紅的 夕陽餘暉下爆裂綻放

    At the sight of you in the sunset, Ripped open like a flower

  • 涙 弾け飛ぶ音がした

    我聽見淚水潰堤的聲音

    I heard the sound of my tears bursting

  • 堪えきれずに 崩れそうな悲しみが

    難以忍受的悲傷瀕臨崩潰

    The unbearable sadness, On the brink of collapse

  • 夢 馳せる夜風に 爆ぜて咲いた

    在晚風吹拂下遙想之夢爆裂綻放

    In the night wind as I dreamt, Ripped open like a flower

  • 誰にも 言えないこと

    有些事我無法告訴別人

    There are things I can't tell anyone

  • 君には 言えるかもな

    或許對你就能說得出口

    Maybe you're an exception

  • 泣いたりしないけどさ

    雖然我不會哭出來

    Although I won't cry

  • 心が張り裂けそうなんだ

    但胸口彷彿快要被撕裂

    My heart is about to burst