

爆ぜて咲く
トゲナシトゲアリ

站長
爆ぜて咲く - トゲナシトゲアリ
- 作詞
- Misty mint
- 作曲
- Misty mint
- 編曲
- 玉井健二・百田留衣
- 發行日期
- 2023/08/28 ()
中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=LU3f8ZGfd5g
爆 ぜて咲 く
トゲ ナシ トゲ アリ
-
ここから逃げ出したところで
即使我逃離這裡
Even if I run away from here
-
どこにも辿りつかないことくらい
也無法到達任何地方
I won't end up anywhere
-
もう分かってる 分かってる
我自己明白 早已知曉
I know that already, I know
-
痛いほど 分かってるけど
因瞭然於心而苦不堪言
It's so obvious, it's painful
-
黄昏 君とずっと眺めてたい
我想一直與你眺望黃昏美景
But I want to keep watching, The sunset with you
-
遠くへ行けば忘れられるような
這份傷痛並未如此柔和
I can't forget it by just going far away
-
そんな柔らかい痛みじゃないけど
就算抵達遠處也無法忘懷
It's not that kind of tender pain
-
その胸の中で全て忘れたい
我仍想在你懷中忘卻一切
But I want to forget everything, Being embraced by you
-
見たくないものに蓋をして
掩蔽自己不願面對之事
It's human to hide, What you don't want to see
-
見ないフリをするのが人間だ
視若無睹是人之常情
And pretend not to see it
-
だから弱音なんて吐き出さずに
所以與其示弱抱怨
So instead of whining about it
-
ため息押し殺し 笑う
我寧願壓抑嘆息並一笑置之
I suppress my sighs and laugh
-
心 弾け飛ぶ音がした
我聽見內心迸裂的聲音
I heard the sound of my heart bursting
-
胸の奥の方 くすぶってた寂しさが
胸口深處那份壓抑已久的孤獨
The loneliness that had been smoldering, Deep in my chest
-
君 染める夕焼けに 爆ぜて咲いた
在把你染得通紅的 夕陽餘暉下爆裂綻放
At the sight of you in the sunset, Ripped open like a flower
-
涙 弾け飛ぶ音がした
我聽見淚水潰堤的聲音
I heard the sound of my tears bursting
-
堪えきれずに 崩れそうな悲しみが
難以忍受的悲傷瀕臨崩潰
The unbearable sadness, On the brink of collapse
-
夢 馳せる夜風に 爆ぜて咲いた
在晚風吹拂下遙想之夢爆裂綻放
In the night wind as I dreamt, Ripped open like a flower
-
誰にも 言えないこと
有些事我無法告訴別人
There are things I can't tell anyone
-
君には 言えるかもな
或許對你就能說得出口
Maybe you're an exception
-
泣いたりしないけどさ
雖然我不會哭出來
Although I won't cry
-
心が張り裂けそうなんだ
但胸口彷彿快要被撕裂
My heart is about to burst
-
叶えたいと気づいた瞬間
當我意識到想實現的願望
The moment I become aware of my wish
-
そこから遠ざかる道探してしまう
便會不由自主地尋找遠離的道路
I look for a way to keep my distance
-
もう分かってる 分かってる
我自己明白 早已知曉
I know that already, I know
-
痛いほど 分かってるけど
因瞭然於心而苦不堪言
It's so obvious, it's painful
-
最果て 君とずっと焦がれてたい
我想永遠與你互相思慕
But I want to always long for, The furthest point with you
-
不安な夜も忘れられるような
連不安的夜晚也能遺忘
So I can forget about uneasy nights
-
そんな夢見心地な瞬間
我想待在你的懷裡
It's that kind of dreamlike moment
-
この腕の中でずっと感じたい
永久感受那種如夢似幻的時光
I want to keep feeling within my arms
-
叫びたいことを叫んだら
如果縱情喊出內心所想
It's human to walk away
-
遠ざかっていくのが人間だ
漸漸疏離是人之常情
If you shout what you want to shout
-
だから本音なんて吐き出さずに
所以與其吐露真心
So instead of letting out, What I really think
-
心を閉ざして 笑う
我寧願緊閉心扉並一笑置之
I close off my heart and laugh
-
夜を 蹴飛ばして走り出す
我踢開黑夜開始奔馳
I kick the night and start running
-
抱えきれずに 溢れ出した後悔が
無法承載的後悔滿溢而出
The overflowing regrets, Unable to be contained
-
星屑の透き間に 爆ぜて咲いた
在滿天的星辰之間爆裂綻放
Among the stardust, Ripped open like a flower
-
憂鬱 蹴飛ばして走り出す
我踢開憂鬱開始奔馳
I kick my melancholy and start running
-
君と並んで 見つめていた静寂が
和你並肩凝視的寂靜
The silence we had stared into, Side by side
-
澄み切った夜更けに 爆ぜて咲いた
在澄澈無比的夜半時分爆裂綻放
In the clear darkness of night, Ripped open like a flower
-
秘密にしていたこと
有些事我依然保密至今
There are things I kept secret
-
君には言えるかもな
或許對你就能說得出口
Maybe I can tell you
-
まだここに居たいけどさ
儘管我想繼續滯留於此
Although I want to stay here
-
もうすぐ夜が明けそうだ
然而破曉時刻即將來臨
The day is about to break
-
分かり合いたいだけなのに
一心想理解彼此
It's human to act tough
-
強がってしまうのが人間だ
因此逞強是人之常情
When all you want is mutual understanding
-
だから少しだけ歩み寄って
所以我會稍微走近一些
So I'll move just a little bit closer
-
心隠さずに 笑う
不再隱藏真心並展露笑容
Stop hiding my heart and laugh
-
心 弾け飛ぶ音がした
我聽見內心迸裂的聲音
I heard the sound of my heart bursting
-
胸の奥の方 くすぶってた寂しさが
胸口深處那份壓抑已久的孤獨
The loneliness that had been smoldering, Deep in my chest
-
君 染める夕焼けに 爆ぜて咲いた
在把你染得通紅的 夕陽餘暉下爆裂綻放
At the sight of you in the sunset, Ripped open like a flower
-
涙 弾け飛ぶ音がした
我聽見淚水潰堤的聲音
I heard the sound of my tears bursting
-
堪えきれずに 崩れそうな悲しみが
難以忍受的悲傷瀕臨崩潰
The unbearable sadness, On the brink of collapse
-
夢 馳せる夜風に 爆ぜて咲いた
在晚風吹拂下遙想之夢爆裂綻放
In the night wind as I dreamt, Ripped open like a flower
-
誰にも 言えないこと
有些事我無法告訴別人
There are things I can't tell anyone
-
君には 言えるかもな
或許對你就能說得出口
Maybe you're an exception
-
泣いたりしないけどさ
雖然我不會哭出來
Although I won't cry
-
心が張り裂けそうなんだ
但胸口彷彿快要被撕裂
My heart is about to burst