被害妄想携帯女子(笑)
GUMI
七七四凜絮
被害妄想 携帯 女子 (笑 )
被害妄想手機女子(笑)
GUMI
-
『
許 さないよ』『絕不原諒你啊』
-
「あの
人 はホラ を吹 きました」「那個人不過是在吹牛」
-
突如 啓示 煩悩 丸見 えに突如其來的 啟示 將煩惱表露無遺
-
嘘 つきだけを見透 かして告 げる看穿 然後告知 那不過是謊言而已
-
摩訶不思議 携帯 不可思議的手機
-
標的 はあの音楽 人 目標是那個音樂人
-
甘言 垂 れ女性 慰 み込 み花言巧語 玩弄女性
-
恋心 さえ踏 みつぶして就連他人的戀愛亦狠狠踐踏
-
遊 んだ あの時 の私 もーーー把玩 那時侯的我也ーーー
-
好 きだった憧 れてた曾經喜歡你 傾慕着你
-
『なのになんで?』
『明明如此那又為何呢?』
-
迷妄 女子 今日 も歩 んでく迷惘的女孩子今天也在行走着
-
正義 とか体裁 気 にして在意着正義之類的面子
-
被害者 と自身 被害者與自身
-
棚 に上 げたエゴイズム とクソ スタンス 置之不理的自我中心與不利的立場
-
Re;「
私 は悪 くない。アイツ が加害者 。」Re;「我沒有錯。那傢伙是加害者。」
-
その
人 はやっぱり嘘 つきで那個人果然是騙子一名
-
「
男性 とか全然 信 じない」「男人真的不值得相信啊」
-
誰 に言 うでも無 い独 り言 を翳 しちゃうbakabaka掩蓋起那未曾對人提及的自言自語bakabaka
-
また
鳴 る携帯 今度 はあの人 に又再響起的手機 今次是那個人
-
馬面 なのにスター 面 さん藏起馬面裝出明星臉的先生
-
たらし
込 んで私 も呼 んでさ甚至哄騙了我過來啊
-
乙女心 食 い物 にしてた將少女的心當作食物
-
迷妄 女子 今日 も歩 んでく迷惘的女孩子今天也在行走着
-
怪 しげな携帯 握 って手握着那可疑的手機
-
道義 だと自身 所謂道德就是自信
-
棚 に上 げたエゴイズム とクソ スタンス 置之不理的自我中心與不利的立場
-
真実 と妄信 ハマり 込 み真實與誤信 不能自拔
-
粗探 し鬼 捜 しで吹毛求疪尋找鬼怪
-
隠 れんぼ開催 捉迷藏 開始
-
Re;Re;「
本当 の嘘 つきはどこの誰 だろうね?」Re;Re;「真正的騙子是在哪裏的誰呢」
-
もういいかい? まだだよ
已經可以了嗎?還沒喔
-
あー
見 つけた啊ー找到了
-
「
貴方 だけは絶対 に。ーーーに。」「就只有你我絕對。ーーー。」
-
『
許 さないよ』『不會原諒的啊』
-
迷妄 女子 今日 も歩 んでく迷惘的女孩子今天也在行走着
-
正義 とか体裁 気 にして在意着正義之類的面子
-
被害者 と自身 被害者與自身
-
棚 に上 げたエゴイズム とクソ スタンス 置之不理的自我中心與不利的立場
-
嘘 探 し携帯 鳴 り響 く探測謊言的手機響起
-
「
次 は誰 ?」「接下來是誰?」
-
テンション あげぽよ我興奮起來了啊
-
通達 に混乱 因那通知感到混亂起來
-
Re;Re;Re;Re;「
私 じゃない何 でただの被害者 なのに」Re;Re;Re;Re;「才不是我我明明只是被害者啊
-
Re;Re;Re;「
貴方 が嘘 つきだ。死 んじゃえ。byebye」Re;Re;Re;「你才是騙子呢。去死吧。byebye」