

STAND-ALONE
Aimer

雪風櫻凜
STAND-ALONE - Aimer
電視劇『あなたの番です』主題曲
官方把後面一小段卡掉了
中文翻譯轉自:https://blogofoscartw.blogspot.com/2019/05/stand-alone-aimer.html
STAND-ALONE
Aimer
-
重ねた夢の隙間 彷徨う
徬徨在層層疊加的夢境之間
-
今もまだ 今もまだ
現在依然 現在依然是
-
揺らいだ現実全て捨てて
動搖著的現實 盡數捨棄
-
これはまだ夢の中?
此處依然是夢境之中?
-
生ぬるい夜風と街並み
溫潤的夜風拂過街道
-
地下鉄にのみ込まれ
被地鐵吞噬下
-
鳴り響く雑踏に溶けて
迴響淡入熙來攘往的人群之中
-
滲む eyes Neon lights
霓虹燈 映入眼簾
-
さよならって君が叫んでる
再會了 你呼喊著
-
さよならって今も叫んでる
再會了 現在也呼喊著
-
間違いだらけでも そのドアを開ければいいと
即使錯誤百出 只要開啟那扇門就行了
-
何も変われないなら
即使什麼都沒有改變
-
哀しい歌 ずっと歌ってもいいの?
一直吟唱著悲傷的歌曲也可以嗎?
-
Stand alone 歪んだ世界で
獨自在扭曲的世界
-
Stand alone 描いた世界へ
獨自描繪著世界
-
Bye-Bye 窓辺に月明りも届かない場所
掰掰 窗邊的月光也無法觸及之處
-
何もかも投げ出して 暗闇 に浮かぶ
將一切拋開 自一片漆黑中浮現
-
星になりたい夜 そうでしょ?
想要成為夜空中的一粒星點 是這樣的吧?
-
ふらついた足元 指先 目の前の吐息すら
步履蹣跚的腳步 現在就連呼吸也是
-
何もかも 本当か嘘かわからない わからない
這一切是真實抑或是謊言 不知道 不懂得
-
探していたはずの線を
找尋著本該存在的線
-
失くしてきたもので書いて
將喪失的事物勾勒
-
曖昧過ぎたのは始まりとルールのせい
過於含糊 開端和規則的起源
-
もう何も守れないなら 刻んだ名前も 失くしてもいいよ
若是什麼都無法守護 留下的名字失去了也沒關係
-
最初に君がついた嘘
你最初所說的謊言
-
夜明けは来るよと囁き
黎明即將到來 對我耳語道
-
泣きたいほど あの時間こそが幸せだった
那段時光是如此快樂使我不禁啜泣
-
星座すら逃げ出して
就連眾星座也紛紛逃離
-
一人立ち尽くす 星も見えない夜
隻身一人竭盡全力 無法望見群星的暗夜
-
Stand alone…
獨自…