Saya_
519

トキヲ・ファンカ - 杏ノ助

作詞/作曲:takamatt

Vocal and chorus:杏ノ助 Kyounosuke (twitter.com/tokyounosuke/)
Japanese speech:綾部ふゆ Fuyu Ayabe (twitter.com/fuyu_ayabe/)
MIX:Calculators (twitter.com/Calculators_k)
Movie:matsu_f

中文翻譯轉自:https://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5430.html(譯者:gousaku)
【譯者註釋】
注1 原文為「岡っ引き」,指江戶时代担任低级警察職能,協助執行公務的非公認者。詳情可見wiki:https://ja.wikipedia.org/wiki/岡っ引
注2 原文為「代官」,指(江戶時代)幕府直轄地的地方官。
注3 原文為「浮世絵の類いも禿は御法度」。根據作者takamattさん的解說,本句指「就算是在漫畫(浮世繪)中,兒童色情也是被禁止的對象」。實際上日本東京都條例改正案中確實列出了這一點,此處意在批判這條不合理的條例。「禿」(譯者注:原本指花樓中的幼年的見習游女。)在這裡指的是未成年的少女。

歌詞
留言 0

トキヲときをファンカふぁんか

あんずたすけ


  • くるしたる お江戸えどさくら よる目映まばゆい お武家ぶけ小姓こしょう

  • ねむらぬまちを ちはやぶる 神代かみよかず 竜田川たつたがわ

  • 業平橋なりひらばしの すぐそばに そびつのは 武蔵むさしかたな

  • "Tokio Funka" is crazy town. and "Tokio Funka" never sleeps all night.

  • からくり仕掛じかけのまちけがれたかすみがかかる

    機關城鎮之中 霧靄渾濁罩籠

  • たむろする若衆わかしゅ 紫煙しえんくゆらせてまなこうつ

    群聚的後生們 吞雲吐霧紫煙冉冉 眼神虛浮一片空洞

  • おかバビロンばびろん よわものabandon

    捕吏(*注1)的巴比倫 弱者卻被abandon

  • 花街はなまちじんまちまち さびれてslow down

    花柳街頭人影交錯 終是蕭條slow down

  • 賭博とばく構想こうそうかみ焦燥しょうそう

    孤注一擲的構想 高官權貴焦躁不安

  • 洒落しゃれではまぬおこぼし横行おうこう

    徇私枉法處處橫行 這可無法一笑置之

  • スクランブルすくらんぶる往来おうらい たのしめりゃalright

    只要速速享受這人情往來便一切alright

  • まえ一体いったいこのさきどうしたい?

    但從今往後你究竟作何打算?

  • このままじゃまるで生殺なまごろ状態じょうたい

    長此以往這狀態簡直生不如死

  • どうせなら派手はで夢見ゆめみようじゃないかい

    倒不如做場春秋大夢來得痛快

  • 色欲しきよく是空ぜくう 愛憎あいぞう交々こもごも

    色即是空 愛恨交織

  • さけあおれば 混沌こんとん浪漫ろまん

    酒到酣處 混沌浪漫

  • なおただせや みだれたこの

    將這亂世 整治糾正

  • 喧嘩けんか上等じょうとう Here we go!

    大幹一場 Here we go!

  • 夜桜よざくら女共おんなどもめか

    夜櫻紛飛飄舞 佳人梳妝打扮

  • おどれや Everybody

    快快起舞 Everybody

  • あか誘惑ゆうわくあやしく首筋くびすじわす

    頸項之上 嫣紅誘惑妖異交纏

  • かたなたずさおとこどもさけ

    手持利刃 好漢高呼

  • 傾奇かぶきけや Everybody

    縱情而動 Everybody

  • あくくるえば恍惚こうこつ

    渴求惡人之血心頭恍惚失控

  • かせよはな浮世うきよ刹那せつな

    快讓繁花齊盛放 浮世不過一刹那

  • 傾奇かぶき若衆わかしゅ盗人ぬすびと観音様かんのんさま諸手もろてごうはせ

  • さを らせやらせ

  • 下天げてんないを くらぶれば ゆめ まぼろしごとくなり

  • 嗚呼ああまつりはけっしてむことなく

    啊啊…祭典絕無停止之時

  • 嗚呼ああ渦巻うずまいて天翔あまかけるのははげしい熱情ねつじょう

    啊啊…亂舞翔空的正是激烈的熱情

  • エゴイストえごいすと代官だいかん きはイエスマンいえすまん

    緊隨自私自利官員(*注2)的 盡是阿諛奉承應聲蟲

  • やりたい放題ほうだい尊大そんだいなBAD MAN

    為所欲為傲慢的BAD MAN

  • プロパガンダぷろぱがんだ 根拠こんきょなんだ?

    口中句句自吹自擂 究竟又有何根據?

  • 浮世絵うきよえたぐいも禿かむろ御法度ごはっと

    浮世繪卷也將游郭童女避而不畫(*注3)

  • スクランブルすくらんぶる往来おうらい たのしめりゃalright

    只要速速享受這人情往來便一切alright

  • まえ一体いったいこのさきどうしたい?

    但從今往後你究竟作何打算?

  • このままじゃまるで生殺なまごろ状態じょうたい

    長此以往這狀態簡直生不如死

  • 天下てんかもとむはわれらが大義たいぎ

    得盡天下便是我等大義

  • 夜桜よざくら女共おんなどもめか

    夜櫻紛飛飄舞 佳人梳妝打扮

  • おどれや Everybody

    快快起舞 Everybody

  • あか誘惑ゆうわくあやしく首筋くびすじわす

    頸項之上 嫣紅誘惑妖異交纏

  • かたなたずさおとこどもさけ

    手持利刃 好漢高呼

  • 傾奇かぶきけや Everybody

    縱情而動 Everybody

  • あくくるえば恍惚こうこつ

    渴求惡人之血心頭恍惚失控

  • かせよはな浮世うきよ刹那せつな

    快讓繁花齊盛放 浮世不過一刹那

  • 舞台ぶたいがせ ほのおやせ

    灼熱舞臺 點燃大火

  • かせよはな浮世うきよ刹那せつな

    快讓繁花齊盛放 浮世不過一刹那

  • なみだらすのはかよわ民草たみくさ

    無助的草民哭盡淚水

  • わらべ明日あしただれまもるのか

    孩童的明日由誰守護

  • こゝろふるたせ

    且將心緒振奮

  • こゝろをふるたせ

    快將心緒振奮

  • 夜桜よざくら女共おんなどもめか

    夜櫻紛飛飄舞 佳人梳妝打扮

  • おどれや Everybody

    快快起舞 Everybody

  • あか誘惑ゆうわくあやしく首筋くびすじわす

    頸項之上 嫣紅誘惑妖異交纏

  • かたなたずさおとこどもさけ

    手持利刃 好漢高呼

  • 傾奇かぶきけや Everybody

    縱情而動 Everybody

  • あくくるえば恍惚こうこつ

    渴求惡人之血心頭恍惚失控

  • かせよはな浮世うきよ刹那せつな

    快讓繁花齊盛放 浮世不過一刹那

  • 舞台ぶたいがせ ほのおやせ…

    灼熱舞臺 點燃大火…

  • かせよはな浮世うきよ刹那せつな

    快讓繁花齊盛放 浮世不過一刹那

  • 舞台ぶたいがせ ほのおやせ…

    灼熱舞臺 點燃大火…

  • かせよはな浮世うきよ刹那せつな(火事かじ喧嘩けんか江戸えどはな そらひかるは 家臣かしんなみだ)

    快讓繁花齊盛放 浮世不過一刹那

  • 舞台ぶたいがせ ほのおやせ…(いき遊女ゆうじょたもとらす なついつとおあめ)

    灼熱舞臺 點燃大火