Saya_
521

トキヲ・ファンカ - 杏ノ助

作詞/作曲:takamatt

Vocal and chorus:杏ノ助 Kyounosuke (twitter.com/tokyounosuke/)
Japanese speech:綾部ふゆ Fuyu Ayabe (twitter.com/fuyu_ayabe/)
MIX:Calculators (twitter.com/Calculators_k)
Movie:matsu_f

中文翻譯轉自:https://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5430.html(譯者:gousaku)
【譯者註釋】
注1 原文為「岡っ引き」,指江戶时代担任低级警察職能,協助執行公務的非公認者。詳情可見wiki:https://ja.wikipedia.org/wiki/岡っ引
注2 原文為「代官」,指(江戶時代)幕府直轄地的地方官。
注3 原文為「浮世絵の類いも禿は御法度」。根據作者takamattさん的解說,本句指「就算是在漫畫(浮世繪)中,兒童色情也是被禁止的對象」。實際上日本東京都條例改正案中確實列出了這一點,此處意在批判這條不合理的條例。「禿」(譯者注:原本指花樓中的幼年的見習游女。)在這裡指的是未成年的少女。

歌詞
留言 0

トキヲときをファンカふぁんか

あんずたすけ


  • 狂ひ出したる お江戸の桜 夜も目映い お武家の小姓

  • 眠らぬ町を ちはやぶる 神代も聞かず 竜田川

  • 業平橋の すぐそばに 聳え立つのは 武蔵の刀

  • "Tokio Funka" is crazy town. and "Tokio Funka" never sleeps all night.

  • からくり仕掛けの町に 汚れた霞がかかる

    機關城鎮之中 霧靄渾濁罩籠

  • たむろする若衆 紫煙を燻らせて眼は虚ろ

    群聚的後生們 吞雲吐霧紫煙冉冉 眼神虛浮一片空洞

  • 岡っ引きバビロン 弱き者abandon

    捕吏(*注1)的巴比倫 弱者卻被abandon

  • 花街人まちまち 寂れてslow down

    花柳街頭人影交錯 終是蕭條slow down

  • 賭博構想 お上は焦燥

    孤注一擲的構想 高官權貴焦躁不安

  • 洒落では済まぬお目こぼし横行

    徇私枉法處處橫行 這可無法一笑置之

  • スクランブル往来 楽しめりゃalright

    只要速速享受這人情往來便一切alright

  • お前は一体この先どうしたい?

    但從今往後你究竟作何打算?

  • このままじゃまるで生殺し状態

    長此以往這狀態簡直生不如死

  • どうせなら派手な夢見ようじゃないかい

    倒不如做場春秋大夢來得痛快

  • 色欲是空 愛憎交々

    色即是空 愛恨交織

  • 酒を煽れば 混沌浪漫

    酒到酣處 混沌浪漫

  • 治せ正せや 乱れたこの世

    將這亂世 整治糾正

  • 喧嘩上等 Here we go!

    大幹一場 Here we go!

  • 夜桜が舞う 女共は粧す

    夜櫻紛飛飄舞 佳人梳妝打扮

  • 踊れや Everybody

    快快起舞 Everybody

  • 紅い誘惑妖しく首筋這わす

    頸項之上 嫣紅誘惑妖異交纏

  • 刀携え 男共は叫ぶ

    手持利刃 好漢高呼

  • 傾奇けや Everybody

    縱情而動 Everybody

  • 悪の血に飢え狂えば恍惚

    渴求惡人之血心頭恍惚失控

  • 咲かせよ華を 浮世は刹那

    快讓繁花齊盛放 浮世不過一刹那

  • 傾奇く若衆も盗人も 観音様に 諸手を合はせ

  • 浮き世の憂さを 晴らせや晴らせ

  • 下天の内を くらぶれば 夢 幻の如くなり

  • 嗚呼… 祭りは決して止むことなく

    啊啊…祭典絕無停止之時

  • 嗚呼… 渦巻いて天翔るのは激しい熱情

    啊啊…亂舞翔空的正是激烈的熱情

  • エゴイスト代官 取り巻きはイエスマン

    緊隨自私自利官員(*注2)的 盡是阿諛奉承應聲蟲

  • やりたい放題尊大なBAD MAN

    為所欲為傲慢的BAD MAN

  • プロパガンダ 根拠は何だ?

    口中句句自吹自擂 究竟又有何根據?

  • 浮世絵の類いも禿は御法度

    浮世繪卷也將游郭童女避而不畫(*注3)

  • スクランブル往来 楽しめりゃalright

    只要速速享受這人情往來便一切alright

  • お前は一体この先どうしたい?

    但從今往後你究竟作何打算?

  • このままじゃまるで生殺し状態

    長此以往這狀態簡直生不如死

  • 天下が求むは我らが大義

    得盡天下便是我等大義

  • 夜桜が舞う 女共は粧す

    夜櫻紛飛飄舞 佳人梳妝打扮

  • 踊れや Everybody

    快快起舞 Everybody

  • 紅い誘惑妖しく首筋這わす

    頸項之上 嫣紅誘惑妖異交纏

  • 刀携え 男共は叫ぶ

    手持利刃 好漢高呼

  • 傾奇けや Everybody

    縱情而動 Everybody

  • 悪の血に飢え狂えば恍惚

    渴求惡人之血心頭恍惚失控

  • 咲かせよ華を 浮世は刹那

    快讓繁花齊盛放 浮世不過一刹那

  • 舞台を焦がせ 炎を燃やせ

    灼熱舞臺 點燃大火

  • 咲かせよ華を 浮世は刹那

    快讓繁花齊盛放 浮世不過一刹那

  • 涙枯らすのはか弱き民草

    無助的草民哭盡淚水

  • 童の明日は誰が守るのか

    孩童的明日由誰守護

  • こゝろ奮い立たせ

    且將心緒振奮

  • こゝろを奮い立たせ

    快將心緒振奮

  • 夜桜が舞う 女共は粧す

    夜櫻紛飛飄舞 佳人梳妝打扮

  • 踊れや Everybody

    快快起舞 Everybody

  • 紅い誘惑妖しく首筋這わす

    頸項之上 嫣紅誘惑妖異交纏

  • 刀携え 男共は叫ぶ

    手持利刃 好漢高呼

  • 傾奇けや Everybody

    縱情而動 Everybody

  • 悪の血に飢え狂えば恍惚

    渴求惡人之血心頭恍惚失控

  • 咲かせよ華を 浮世は刹那

    快讓繁花齊盛放 浮世不過一刹那

  • 舞台を焦がせ 炎を燃やせ…

    灼熱舞臺 點燃大火…

  • 咲かせよ華を 浮世は刹那

    快讓繁花齊盛放 浮世不過一刹那

  • 舞台を焦がせ 炎を燃やせ…

    灼熱舞臺 點燃大火…

  • 咲かせよ華を 浮世は刹那(火事と喧嘩は江戸の華 空に光るは 家臣の泪)

    快讓繁花齊盛放 浮世不過一刹那

  • 舞台を焦がせ 炎を燃やせ…(粋な遊女の 袂を濡らす 夏の乙夜の 通り雨)

    灼熱舞臺 點燃大火