YESTERDAY LOVE
倉木麻衣
Haru 77
YESTERDAY LOVE - 倉木麻衣
名偵探柯南第53首ED
歌手:倉木麻衣
作詞:Mai Kuraki
作曲:Keiya Kubota・Daikoh Nagato
中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=452814725
YESTERDAY LOVE
倉木麻衣
-
なにげない
仕草 で この恋 の終 わりって気 づいたよ你那若不經意的舉動 讓我明白我們的愛情已經走到了盡頭
-
明日 になれば この寂 しさも到了明天心中的落寞
-
消 えてなくなるのかな?也會消散化為雲煙嗎?
-
悔 しいけど それでも想 い続 けて行 くのでしょう懊惱縈繞心間 雖說如此 往後還是會繼續思念著你
-
こんなに
好 きなはずなのに明明對你這般一往情深
-
泣 けない「自分 」がいる何故 ?為何「我」卻有點欲哭無淚?
-
いったい「
私 」は「誰 」で「何 」なのか?說到底「我」究竟是「誰」 又是「什麼」?
-
「
本当 の自分 」探 しに行 きたい想去探尋「真正的自己」
-
「
恋 」は いつの日 も若 (あお)く せつないミステリー 「愛情」永遠都是青澀而苦澀的難解謎題
-
YESTERDAY LOVE good-bye my LOVE
止於昨日的愛 再見我的愛人
-
「
自分 」の弱 さと淋 しさに面對「自己」的脆弱和孤寂
-
今 を逃 げて行 くんじゃない羽 ばたいていくんだ如今我不會再選擇逃避 而是決定展翅一飛衝天
-
ここから そう
飛 び立 つんだ就從這裡開始振翼高飛
-
YESTERDAY LOVE good-bye my TEARS
止於昨日的愛 再見我的眼淚
-
一度 しかない人生 僅此一次的人生
-
過去 の自分 から「あの大空 (そら)」へ飛 んで行 こう告別過去的自己 飛向「那片高空吧」
-
《そして
遠 くから》《然後從遙遠的地方》
-
「
君 が好 き!」對你說「我喜歡你!」
-
「
過去 」のこと すべて削除 できたらいいのに「過去」的一切 如果能全部刪除該多好
-
いろいろ「
思 い出 」聞 くのは打聽你從前至今的「回憶」
-
私 が「一番 」でいたいから なのに是因為我想成為你心中最重要的人
-
気 づくと「君 の行方 」探 してる發現又在不知覺間探尋著「你的蹤跡」
-
振 り向 いた先 に君 はもういないのに即便轉身回頭 你也不會在那裡
-
「
答 」はいつの日 も追 えば逃 げてくミステリー 「答案」是不管我怎麼追尋 都會離我而去的難解謎題
-
YESTERDAY LOVE good-bye my LOVE
止於昨日的愛 再見我的愛人
-
あの「
キラキラ 」の笑 い声 は曾經那般「耀眼」的笑聲
-
それは
嘘 だったんじゃない踏 み込 めなかったんだ我相信並不全是偽裝 只是我未能走進你的心
-
何 が そうしたか わからないんだ是什麼造成這種結局 我依然不明白
-
YESTERDAY LOVE good-bye my TEARS
止於昨日的愛 再見我的眼淚
-
一度 しかない人生 僅此一次的人生
-
躊躇 う限 り もう追 いかけられない躊躇不定的間隙 就已經追不上你的腳步
-
《それでも
今 も》《儘管如此 我現在》
-
「
君 が好 き!」依然「喜歡著你!」
-
いつも
飛 び込 めない「自分 」がいる心中的另一個「自己」 總是不夠毅然決然
-
傷 つくのを恐 がっているのかも或許是害怕受傷吧
-
それとも「
本当 の恋人 」に まだ巡 り会 えてないのかな?又或許只是還未邂逅 那個「命中注定的真愛」
-
夢 の中 では迷 わず うまく行 くのに…明明在夢裡能毫不猶豫地走下去的…
-
YESTERDAY LOVE good-bye my LOVE
止於昨日的愛 再見我的愛人
-
「
自分 」の弱 さと淋 しさに面對「自己」的脆弱和孤寂
-
今 を逃 げて行 くんじゃない羽 ばたいていくんだ如今我不會再選擇逃避 而是決定展翅一飛衝天
-
ここから そう
飛 び立 つんだ就從這裡開始振翼高飛
-
YESTERDAY LOVE good-bye my TEARS
止於昨日的愛 再見我的眼淚
-
一度 しかない人生 僅此一次的人生
-
過去 の自分 から「あの大空 (そら)」へ飛 んで行 こう告別過去的自己 飛向「那片高空吧」
-
《そして
遠 くから》《然後從遙遠的地方》
-
「
君 が好 き!」對你說「我喜歡你!」