站長
21
其他版本

焚音打 - MyGO!!!!!

作詞
藤原優樹(SUPA LOVE)
作曲
長谷川大介(SUPA LOVE)
編曲
長谷川大介(SUPA LOVE)
發行日期
2023/08/09 ()

電視動畫《BanG Dream! Ave Mujica》(日語:バンドリ! アヴェムジカ)第13話插曲


中文翻譯:木棉花
歌詞
留言 0

焚音打たねび

MyGO!!!!!


  • きっと理由は バラバラだった

    理由一定都不盡相同

  • 寄る辺のない あの日の僕たち

    那天無處可去的我們

  • もう二度と傷つきたくないって

    因為不願再受到傷害

  • そう思って うつむいたのに

    如此想著所以低下頭

  • 迷ってたから出会えて

    卻也因為迷惘而相遇

  • やっと繋いだ手を もう僕は離さない

    好不容易牽起的手 我再也不會放開

  • 何があっても 握りしめていく

    無論發生什麼事 我都會緊緊握住

  • 正解なんてわからなくて

    因為不知道怎麼做是正確的

  • 転んでまた痛みを知った

    跌倒後才體會到痛楚

  • それでも立ち上がった君を 笑うはずなんてない

    即使如此你仍站了起來 我們怎麼可能還會嘲笑

  • 行き止まりばかりでも また道を探す

    就算盡是死路 我仍會尋找新的道路

  • この音で響き合うため

    為了讓這聲音相互迴響

  • ここに立つため ぶつかりながら (何度も)

    為了站在這裡不斷碰撞 (一次又一次)

  • 心の中に 瞬間灯った

    然後瞬間心中燃起了燈火

  • 小さな火 消さないでいて

    請別將那小小的燈火熄滅

  • (消えない) 意味とか行き先とかまだない

    (不會熄滅) 還沒有什麼意義和方向可言

  • 完璧なんて ほど遠い僕たちだけど (ah)

    雖然我們距離完美還很遙遠 (ah)

  • この音色でしか たきつけられない

    唯獨這樣的音色才能夠點燃

  • 胸がいま騒ぎ出して

    此刻內心正騷動不已

  • こころのまんなかに (oh まんなかに)

    在內心的正中央 (oh 正中央)

  • 宿すうたを ともりびに

    將寄宿的歌曲化為燈火

  • 僕たちの音鳴らしていたいよ

    渴望能奏響我們的聲音

  • 明日はね 遠いけど (ah)

    雖然明天還很遙遠 (ah)

  • たった今ここに立つ僕たちを照らそう

    但就照亮此刻站在這裡的我們吧

  • 迷うことに迷わないでいいよ

    沒必要對迷惘感到迷惘

  • (It's our sound)

  • 言葉になんてしたところで

    就算將這些化為話語

  • 戸惑う人の目が怖かった

    仍會害怕他人困惑的眼神

  • それでも抱えた声を 受け止めてくれた音楽

    但音樂仍包容了我藏在心頭的聲音

  • こぼれた涙さえ ここじゃあたたかく

    就連掉落的淚水在這裡也充滿溫暖

  • ほらあなのライブハウスに

    在這祕密的Live House

  • 打ち鳴らすたび 咲いた熱は (消えない)

    聲音響起之際熱度隨即綻放 (永不消失)

  • 分け合う種火 共振するんだ

    相互分享的火種開始彼此共振

  • 宿よ 君を照らせ

    用那寄宿的火光照亮你吧

  • (かざせ) それぞれの拳の中に

    (高高舉起) 就算每個人的手中

  • 握ってるものは 違ったっていいんだよ (ah)

    緊握著的東西都不同也沒關係 (ah)

  • このパンクロックの中で同じ熱になれるいまがすべて

    在這龐克搖滾中 能產生相同熱度的此刻就是一切

  • この喉を鳴らして (oh 鳴らして)

    讓喉嚨響起聲音 (oh 響起吧)

  • 音にいだかれたあの日に

    重新回到被聲音擁抱的那天吧

  • 震える胸に宿した青い炎

    寄宿於顫抖的胸中的藍色火焰

  • そよぐはずない風に (ah)

    在原本不該有微風吹拂的箱子裡 (ah)

  • 吹かれてる箱の中 自由に飛べるだろう

    我們必定能自由飛翔

  • 君とならどこまでもいきたいよ

    只要和你一起 不論哪裡我都想前往

  • (It's our sound)

  • (It's the blazing our sound.)

  • (We all sing out with the same heat.)

  • (We will go with our song.)

  • (Yet still tomorrow is unknown.)

  • 暗闇の中でも今は 一緒に迷ってくれる人がいる

    即使此刻身在黑暗中 也有願意一同迷惘的人們

  • それでも一人になる日には このうたを灯して歩く

    就算某天變成了孤單一人 我也會點亮這首歌走下去

  • また傷つくよ この先でも

    今後一定也還會再受傷

  • それでも離したくない手があって

    但我仍有不願放開的手

  • はぐれてもあきらめないよ

    就算分離我也不會放棄

  • 転んでも君みたいに立ち上がる

    即使跌倒也會像你一樣站起來

  • 大丈夫 僕たちは進もう

    沒事的 我們就繼續前進吧

  • 迷うことに もう迷わない

    我再也不會對迷惘感到迷惘