

とめどない潮騒に僕たちは何を歌うだろうか
ARCANA PROJECT

站長
とめどない潮騒に僕たちは何を歌うだろうか - ARCANA PROJECT
電視動畫《白沙的Aquatope》(日語:白い砂のアクアトープ)片頭曲OP2
中文翻譯轉自(TV Size):巴哈動畫瘋
とめどない潮騒 に僕 たちは何 を歌 うだろうか
在無盡的海潮聲中我們會唱些什麼
ARCANA PROJECT
-
前より伸びた髪も 買ったばかりのシャツも
不論是長長了的頭髮 仰或是剛買的新襯衫
-
輝いてる僕らを映して、スマイルメモリア
映照出閃閃發光的我們 是微笑的回憶
-
生まれた理由とかここにいる意味を
出生的原因或存在的意義
-
考えたってさ ただ時間が過ぎるだけ
思考這些只是任時光流逝
-
それよりもできることをやってみる方が
相較之下嘗試力所能及之事
-
生きてることや日々の大切さがわかるよね
更能體會到自己活著和每天的重要性
-
無駄だったよ なんて思うことこそ無駄じゃないか
覺得沒用的這種想法才最沒用吧
-
潮騒はちゃんと聞こえてる
我能清楚聽得見濤聲
-
歩き続けることが 笑い続ける事が
不停前進 不停歡笑
-
宝物になる翼になる羽ばたける日に繋がってく
那會成為寶物 成為羽翼 到振翅高飛的那一天
-
悔しいよだとか まだできるはずなのにだとかも
覺得不甘心 明明還能行
-
波に乗せたら歌になるじゃない
那也會隨著浪濤化為歌聲
-
きらめく飛沫は、スマイルメモリア
閃閃發亮的水花 是微笑的回憶
-
さんざめく青春なら 通り過ぎたけど
若是燦爛的青春 雖然已經過去了
-
今からだってさ 新しいことできるでしょ
就算是從現在開始也可以做新的事情吧
-
少し棘ある言い合いをして 言い過ぎたよと謝って
吵架時說了些帶刺的話 說得有點過分了 對不起
-
また笑い合うよ 笑い合えるなら大丈夫だね
還會再一起歡笑 只要能一起笑就沒事了呢
-
難しいかも…甘い理想だとしても構うもんか
也許很難…即使是天真的理想也沒關係
-
潮騒とゆっくり溶け合え
與海潮慢慢地融合在一起
-
叶えられるはずだよ 見つけられるはずだよ
應該能實現的 應該能找到的
-
だけどそのために 自分自身と向き合う必要があるよね
但是為了那個 有必要去面對自己吧
-
夜の潮風も受け止めてまた朝を迎えて
接受夜晚的海風 再次迎來了早晨
-
ちょっと強くなる僕たちがいた また一つ歌になる
稍微變堅強的我們在一起 又會變成一首歌
-
全部を神様が知ってるとしても
就算神知道全部
-
その予想に意味はないよ
那預測也沒有意義
-
砂に残した足跡に誓う 僕たちがちゃんと生きること
對著在砂子上留下的足跡發誓 我們要好好活下去
-
歩き続けることが 笑い続ける事が
不停前進 不停歡笑
-
宝物になる翼になる羽ばたける日に繋がってく
那會成為寶物 成為羽翼 直到振翅高飛的那一天
-
叶えてみせるよ 叶えてみせるんだよ
我會實現給你看 我會實現給你看的
-
だからそのために ちゃんと生きて
所以為了那 要好好活下去
-
僕たちだけの歌を歌っていく
去唱出只屬於我們的歌
-
あの潮騒は とめどなく聞こえるよ だからきっと
那海潮聲一定會滔滔不絶地傳來 所以必定
-
未来に繋がる歌になるじゃない
不會成為與未來相連的歌
-
僕らを映して、スマイルメモリア
微笑的回憶 映照著我們
-
ここだよ、スマイルメモリア
微笑的回憶 就在這裡喔