

ナミカレ
ツユ

站長
ナミ カレ
ツユ
-
お先真っ暗な人生 最早、どうでもいいや
前途一片黑暗的人生 早就已經無所謂了
-
夢とかどうやったら見つかるの?
該怎麼做才能找到夢想呢?
-
教えてよ ちゃんと良い子にしたじゃん
告訴我嘛 不是當個乖小孩當得很好嗎?
-
学校は皆勤賞 部活も頑張った
在學校領了全勤獎 社團活動也很活躍
-
テストの点も悪くはなかったはずだけど
考試成績應該也不差
-
目隠しがキツくて外れない
可是眼罩綁得太緊無法摘下
-
がむしゃらな態度で僕を見下さないで ムカつくんだ
別用魯莽的態度瞧不起我 真是氣死人了
-
追いかけてる姿が眩しくて
追逐的樣子如此耀眼
-
社会の最底辺でこのまま朽ちてゆく
在社會的最底層逐漸腐朽
-
漠然としたまま過ぎ去ってしまうわ
就這樣含糊的度過了
-
涙すら枯れてしまった
甚至連淚水都乾枯了
-
幼少期の頃ならば 沢山夢ありました
年幼時有著許許多多的夢想
-
パティシエさんになりたくて
想當上糕點師傅
-
スポーツ選手も悪くなさげだ
或是成為運動選手感覺也不錯
-
遠く過去を思い出せ
回憶著遙遠的過往
-
全部強いて言うならの話だ
如果全部非說不可的話
-
特別な努力とか無くて
沒怎麼特別努力
-
だって「夢」だろう
所以才說是「夢想」對吧
-
特に不自由のない日々を送らせてもらった
讓我度過了不會特別不自在的日子
-
だからさ 信じて疑う余地もなかった
所以說啊 沒有相信或懷疑的餘地
-
夢とかどうやったら語れるの?
該怎麼做才能將夢想說出來呢?
-
教えてよ ちゃんと良い子にしたじゃん
告訴我嘛 不是當個乖小孩當的很好嗎?
-
くらべられっ子 聴いても意味ないね
被比較的孩子 就算聽了也沒有意義呢
-
劣等生のあの子のほうが上手くいってる
那個劣等生進展的還比較順利
-
目隠しがキツくて外れない
可是眼罩綁得太緊無法摘下
-
ひたむきな態度で僕を見下さないで ムカつくんだ
別一個勁兒地瞧不起我啊 真是氣死人了
-
熱く語る姿が妬ましくて
熱烈交談的樣子真令人忌妒
-
社会の最底辺でこのまま朽ちてゆく
在社會的最底層逐漸腐朽
-
呆然としたまま飛び込んでしまうわ
就這樣愣住跳了進去
-
涙すら枯れてしまった
甚至連淚水都乾枯了
-
幼少期の頃ならば 沢山褒められました
年幼時受到了許許多多的稱讚
-
将来、超期待されて
對於將來被施予了極高的期待
-
お年玉やプレゼント貰えて
拿到了壓歲錢和禮物
-
ずっと続けばいいのに
就這樣不斷持續下去就好了
-
なんでこうもあからさまに数は減り
為什麼數量會明顯的減少呢
-
そして無いのが当然だと 全部、夢みたい
接著理所當然的就全無了 全部都有如夢境一場
-
だけど不自由のない日々を送らせてもらった
但是卻讓我度過了不會不自在的日子
-
だからさ 信じて疑う余地もなかった
所以說啊 沒有相信或懷疑的餘地
-
お先真っ暗な人生 最早、どうでもいいや
前途一片黑暗的人生 早就已經無所謂了
-
夢とかどうやったら見つかるの?
該怎麼做才能找到夢想呢?
-
教えてよ だって! 良い子にしたじゃん…
告訴我嘛 因為! 你不是一個好孩子嗎…
-
無事、大人ってやつになって 言うことも聞いてきた
聽說他平安的成為了被稱作「大人」的傢伙
-
容姿は特に良くはなかったけども
雖然外表沒特別突出
-
中の下くらいの人生 生きてきた
卻還是過著中下左右的人生
-
がむしゃらな態度で僕を見下さないで ムカつくんだ
別用魯莽的態度瞧不起我 真是氣死人了
-
幸せそうな声が憎らしくて
幸福的聲音令人憎惡
-
社会の最底辺でこのまま朽ちてゆく
在社會的最底層逐漸腐朽
-
漠然としたまま過ぎ去ってしまうわ
就這樣含糊的度過了
-
涙すら枯れてしまった 枯れてしまったんだ
甚至連淚水都乾枯了 已經乾枯了啊