站長
927

色彩 - りりあ。

動畫電影《泡泡》(日語:バブル)插曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5465734
譯者:Fir

歌詞
留言 0

色彩しきさい

りりあ。


  • いろもなく透明とうめいえそうなわたし

    你給予了無色透明快要消失的我

  • あなたはいろどりつよさをくれた

    色彩與堅強

  • とてもキレイきれいはかな特別とくべつなそのいろ

    那美麗無比又如夢似幻的獨特色彩

  • こわれてたこころにさえはなえが

    甚至為破碎的心繪上鮮花

  • ひかりわたしたちをかがやかせる

    照耀的光芒讓我們閃閃發亮

  • あなたがくれる言葉ことば

    你對我說的話語

  • やさしいぬくもりも

    或是溫柔雙手的溫度

  • 笑顔えがおこえ仕草しぐさ

    笑容、聲音、動作

  • すべてがいとおしすぎて

    全都讓我無比憐愛

  • あなたにきしめてもらうこと

    能被你緊緊擁入懷中這件事

  • なにかをうしなってしまうとしても

    儘管會失去甚麼

  • ただあなたにれることそれが

    也僅僅想要觸碰到你這件事

  • だれかをきずつけてしまうとしても

    縱使會讓誰受到傷害

  • ゆるされないとしても

    就算無法被原諒

  • このおもいはせないから

    這份心意都無法被消去

  • あなたにとどおもいが

    向你傳達的心意

  • このおとこの歌声うたごえ

    這樂音這歌聲

  • やさしくあたたかい

    溫柔又溫暖的

  • 記憶きおくえないように

    記憶 希望都不會消失

  • いとおしいとおも相手あいて

    憐愛地思念著的對象

  • あなただけ いまよりもっと

    僅僅只有你 比現在更加地思念著

  • ずっとあなたのそばがいい

    一直待在你的身邊就好

  • 永遠えいえんに(いつまでも) あなたがいい

    永永遠遠 有你就好了

  • かなしくてつらなみだする

    悲傷痛苦地落淚

  • しあわせでこころあつくなる

    幸福讓內心溫暖

  • どれもがあなたとだから

    無論哪個都因為有你一起

  • すべてがとてもキレイきれい特別とくべつだと づいたから

    全都非常美好又獨一無二 從注意到開始

  • 二人ふたりそだてたはな

    兩人所培育的花

  • いつのれてしまっても

    儘管總有一天會枯萎

  • またあたらしい

    也還會再生出新芽

  • そんなふうにずっとずっと

    像那樣一直一直

  • 永遠えいえんに(いつまでも) あなたのとなりがいい

    永永遠遠 待在你的身旁就好