

No Man's Dawn
前島麻由

站長
No Man's Dawn - 前島麻由
電視動畫《OVERLORD》(日語:オーバーロード)第四期片尾曲
中文翻譯轉自(萌娘百科):https://zh.moegirl.org.cn/No_Man%27s_Dawn
No Man's Dawn
前島 麻由
-
My flower was blooming, my outlook was shining, but
我的世界繁花錦簇 我的前途一片光明 然而
-
The sun was shaded, and they all vanished in the dark
太陽被陰翳遮蔽 它們也一併被黑暗吞沒
-
夢が嘘を吐いて 私を置き去って
夢裡充滿虛假 我被棄之不顧
-
孤独を残して 迷い込んだ夜明け
徒留孤獨常伴 迷失於黎明裡
-
何も要らない
我什麼都不再苛求
-
If only they'd come back
只希望曾經的一切還能回來
-
My everything, my everything that I had loved
我的全部 我曾經所愛的全部
-
Where's everything? 返事を聞かせてよ
它們都在何處?請給我回覆啊
-
いつの間に涙さえも枯れていたわ
不知不覺連淚水都已經枯竭
-
愛した世界が もうどこにもないから
這深愛過的世界 早就已經不在
-
I still remember the old days, my beautiful memories, but
我仍記得往昔歲月 記得那些美麗回憶 然而
-
Now they torment me, more than anything else
它們現在卻深深折磨我 勝過其他任何苦難
-
記憶が裏切って 私を引き裂いて
記憶將我背叛 將我四分五裂
-
大切なものが もうひとつも無くて
重要的東西 早已一去不回
-
そばにいてよ
快回到我身邊啊
-
If you are still alive
若你依舊在這世上
-
My everything, my everything that I embraced
我的全部 我所擁抱的全部
-
叶わないならもう願わないよ
要是不能實現 我就不再祈禱了
-
希望まで捨てて 消えてしまえたら…
如果連希望也拋棄 消失於這世上…
-
こんな痛みが ずっと続くのなら
如果這種痛苦 將要永久持續
-
燃え盛る夕陽が 沈んだのなら
火燒般的夕陽 沉入地平線之下
-
あの海の底へ ともに帰るの
我也將與它一同 沉到海底之中
-
焼け付く心に 冷たさと静寂を
給這顆火熱的心 以冰冷和寂寥
-
懐かしい世界よ
我懷念的世界啊
-
包んでくれた 私のすべてを
請把我的全部給包容吧
-
My everything, my everything that I have loved
我的全部 我曾經所愛的全部
-
Where's everything? 返事はもういいの
它們都在何處? 回覆也已無所謂了
-
眠るように そっと永久に目を閉じた
像沉睡一般 輕輕地閉上了雙眼
-
愛した世界を 胸に抱いたまま
將曾經愛過的世界 一直抱在懷裡