站長
1,749

君の隣で。 - りりあ。

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5529594
譯者:月勳

歌詞
留言 0

きみとなりで。

待在你的身旁。

りりあ。


  • 君の隣で。

    待在你的身旁。

  • みんなの人気者 誰にでも優しい君

    大家心中的紅人 對待任何人都十分溫柔的你

  • モテちゃうよ それアウト

    很受歡迎吧 那可是出局啊

  • 好きになっちゃうもん

    因為我會喜歡上你嘛

  • あの子と笑ってる ところ見てる

    我注視著 你和那個人歡笑的場景

  • 嫉妬なんてしてないし?

    我沒有感到嫉妒不已啊?

  • ちょっと強がっちゃう

    稍微有些逞強

  • ねぇ…気付いてよ

    吶…注意我吧

  • ねぇ…こっち向いてよ

    吶…面朝我這裡吧

  • 誰よりも 君のトリコ

    比起任何人 都想要當你的俘虜

  • あの子だけには 負けたくないよ

    我不想輸給那個人啊

  • もっともっとずっと話していたい

    想要永遠跟你說更多更多話

  • なのに素直になれない

    然而卻無法變得坦率

  • 私だけに 優しくして

    只對我溫柔吧

  • 私だけに 笑顔を見せて

    只讓我看見笑容吧

  • もっともっと一緒にいたい

    想要更加地更加地待在一起

  • 君と二人で。

    與你兩個人。

  • 目があって にやけて

    對上視線 露出微笑

  • わかりやすいな私

    容易理解的我

  • バレちゃうよ 好きなこと

    要暴露出 我喜歡你這件事了啊

  • でもやっぱバレてほしいかも

    但是或許想要暴露出呢

  • 行きたいお店に 誘ってくれたけどさ

    雖然你邀請我去你想要前往的店

  • 一体どういうつもりなの?

    但到底是什麼回事嗎?

  • 誰でもよかったの?

    無論是誰都好嗎?

  • 君の気持ちを知りたいよ

    我想要知道你的心情啊

  • 時間だけが過ぎていく

    唯有時間流逝而過

  • 叶わなくても 後悔はしない

    即使不會實現 也不會感到後悔

  • この想いを 受け止めて

    接受這份情感吧

  • 誰よりも

    比起任何人

  • 誰よりも 君のトリコ

    比起任何人 都想要當你的俘虜

  • あの子だけには 負けたくないよ

    我不想輸給那個人啊

  • もっともっとずっと近くで

    請你永遠且更加地更加地靠近我

  • どこにも行かないで

    別前往其他地方

  • 私だけに 優しくして

    只對我溫柔吧

  • 私だけに 笑顔を見せて

    只讓我看見笑容吧

  • もっともっと一緒にいたい

    想要更加地更加地待在一起

  • 君と二人で

    與你兩個人

  • 君の隣で。

    待在你的身旁。