恋の矢印
可憐なアイボリー
站長
恋 の矢印
戀愛的箭頭
可憐 なアイボリー
-
「よく笑うんだね」って イメージと違った?
「你總是在笑呢」 和想像的不同吧?
“You laugh a lot, don’t you?” Is it different from your expectations?
-
続きの会話はなかった
對話沒有繼續下去
Our conversation didn’t continue.
-
君が思ってるほど 大人しい子じゃない
並不如你所想的 那麼安靜乖巧
It's not what you think. Iʻm not a quiet girl.
-
心の中はおしゃべりだ
內心可是很愛說話
Inside my heart, I'm quite chatty.
-
知ってる。
我知道。
I know.
-
窓際の席いつも気にしてること
你總是很在意窗邊的座位
You always pay attention to the seat by the window.
-
恋の矢印 見つめ合わない
戀愛的箭頭 卻無法對視
The arrow of love, we don't gaze at each other.
-
毒リンゴ食べてみても 君はキスしてくれない
即使咬下毒蘋果 你也不會吻我
Even if I bite into the poisoned apple, you won't kiss me.
-
恋の矢印 見つめ合いたい
戀愛的箭頭 想與你對視
The arrow of love, I want to meet your gaze.
-
ガラスの靴落としても 君は履かせてくれない
即使掉下玻璃鞋 你也不會為我穿上
Even if my crystal shoes fall off, you won't help me put them on.
-
作戦もなきゃプリンセスになれない
沒有策略就無法成為公主
Without a plan, I can’t become a princess.
-
私、白じゃいられない
我,無法一直保持純白
I can’t stay pure white.
-
ここはあの子の席 君の目線の先
這裡是那個女孩的座位 你的目光所及之處
This is that girl’s seat, and your eyes are fixed there.
-
外見るふりで立ってみた
站起來假裝看窗外
I pretended to look outside and stood there.
-
振り向いて目が合う 咄嗟に出た言葉
回頭時目光對上了 脫口說出的話
When I turned around, our eyes met. The words that came out instinctively,
-
『窓の方いつも見てるよね?』
『你總是看著窗外吧?』
“You’re always looking out the window, aren’t you?”
-
ごめんね。
對不起。
I’m sorry.
-
見てないって返事
沒有看
You weren’t looking.
-
聞きたかっただけなんだ
我只是想聽你這樣說而已
I just wanted to hear you say so.
-
恋の成分 ヤキモチばかり
戀愛的成分 盡是嫉妒
The ingredients of love are all jealousy.
-
何もかも知りたいけど 答え合わせはできない
想知道你的一切 答案卻無法驗證
I want to know everything about you, but I can’t get the answers.
-
恋の成分 芽は育たない
戀愛的成分 幼芽無法成長
The ingredients of love, the bud that won’t grow.
-
傘忘れたふりしても 隣で差してくれない
即使假裝忘記帶傘 你也不會在旁為我撐傘
Even if I pretend to forget my umbrella, you won’t stand by me with one.
-
勇気がなきゃヒロインになれない
沒有勇氣就無法成為女主角
Without courage, I can’t be the heroine.
-
涙流す資格ない
沒有流淚的資格
I have no right to shed tears.
-
君の名前見て 読むだけで熱くて
看到你的名字 就會令我臉紅髮燙
Just seeing your name, makes my cheeks get flushed.
-
バカみたい でも 恋をする
真傻 但是 我戀愛了
It’s silly, but… I’m in love.
-
好き
喜歡你
I like you.
-
恋の矢印 見つめ合わない
戀愛的箭頭 卻無法對視
The arrow of love, we don't gaze at each other.
-
毒リンゴ食べてみても 君はキスしてくれない
即使咬下毒蘋果 你也不會吻我
Even if I bite into the poisoned apple, you won't kiss me.
-
恋の矢印 見つめ合いたい
戀愛的箭頭 想與你對視
The arrow of love, I want to meet your gaze.
-
ガラスの靴落としても 君は履かせてくれない
即使掉下玻璃鞋 你也不會為我穿上
Even if my crystal shoes fall off, you won't help me put them on.
-
背中触れて 振り向かせて言った
觸碰你的背讓你回頭 我說出了
Touching your back, I made you turn around and said,
-
私はもう白じゃない
我已經不再純白了
I'm not pure white anymore.