站長
3,217

RAD DOGS - Vivid BAD SQUAD×初音ミク

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5058061
譯者:千夏

歌詞
留言 0

RAD DOGS

Vivid BAD SQUAD×初音はつねミクみく

Vivid BAD SQUAD×初音未來


  • ヘッドホン外して 一人きり歩く街

    摘下耳機 獨身走過的街道

  • 迷っているのか? 間違っているのか

    你還在猶豫迷惘嗎? 你做錯了什麼嗎

  • 知らない場所みたいだ

    就像是未知的場所

  • 見えない信仰心 感じないシンパシー

    看不見的信仰之心 感覺不到的共鳴

  • 俺にはないものばかりだ

    朝向我所沒有的發展

  • なんのストーリー? 誰のストーリー?

    是什麼故事? 是誰的故事?

  • 手に入んなきゃ欲しくなる そうだろ

    得不到的東西 就變得想要擁有 不是嗎

  • 合図くれよ マイクかざせ

    打出信號 舉起麥克風

  • あいつは今 追い風になびいていく

    那些傢伙現在 順風追隨而去

  • チャンスはきた ダイブすんぜHATER!

    機會到來 下沉吧 討厭的傢伙!

  • 今リスタート キメて はじめて

    現在重新開始 決定就此開始

  • “みたい”ただそれだけでいいでしょ

    「看見的」僅僅如此 可以了吧

  • 理由なんて知らない 理由なんていらない

    理由什麼的 不知道 理由什麼的 不需要

  • 運命 ルールに抗って

    違抗命運的規則

  • 今リスタート キメて 弾けて

    現在重新開始 決定就此演奏

  • “見たい”ただそれだけでいいでしょ

    「看見的」僅僅如此 可以了吧

  • 打ち鳴らせGroovy 聴かせてよHeart Beat

    打響絕妙一手 讓我聽見你的心跳

  • 立ち止まる暇なんてないから

    因為沒有停下腳步的時間

  • Hey Yo! アーアーマイクチェック

    Hey Yo! 啊 啊 麥克風試音

  • ワンツーALL NIGHTでも案外余裕~

    1 2 徹夜 但是 比想像中的還要有餘裕~

  • とか言うお前マジで女優(笑)

    怎麼說呢 你難道是女演員嗎(笑)

  • 上流階級? なら物申す!

    上流社會? 那麼就揭竿起義批判吧!

  • RADでBADなUNDER DOGが

    RAD又BAD的UNDER DOGS

  • ビビッときたねVIVIDに染まれ

    嚇了一跳呢 染上了VIVID(生動)的顏色

  • 上しかみてねえ 今日のオマエは

    只有向上看齊 今天的你

  • 秘める闘志の悩める勝ち犬

    隱藏鬥志煩惱的勝利之犬

  • 合図くれよ マイクかざせ 俺らは今追い風に

    打出信號 舉起麥克風 我們現在 順風追隨而去

  • なびいていく チャンスはきた ダイブすんぜ HATER!

    機會到來 下沉吧 討厭的傢伙!

  • 今リスタート キメて はじめて

    現在重新開始 決定就此開始

  • "みたい"ただそれだけで いいでしょ

    「看見的」僅僅如此 可以了吧

  • 理由なんて知らない 理由なんていらない

    理由什麼的 不知道 理由什麼的 不需要

  • 背徳の快感 味わって

    品嘗違背道德的快感

  • 今リスタート キメて 弾けて

    現在重新開始 決定就此演奏

  • “見たい”ただそれだけでいいでしょ

    「看見的」僅僅如此 可以了吧

  • 打ち鳴らせGroovy 聴かせてよHeart Beat

    打響絕妙一手 因為沒有停下腳步的時間

  • 立ち止まる暇なんてないから

    因為沒有停下腳步的時間

  • 追い風に吹かれて

    吹拂著順風

  • Alright 振り向かず進んで

    Alright 不要回頭 前進吧