喵微
740

ロストエンファウンド - 初音ミク

Music, Lyrics & Arrangement:sasakure.UK
Guitar:Hidehisa Sasaki (UKRampage)
Illustration:ChaKoro
Movie & Design:sasakure.UK
翻譯:yanao

(from sasakure.UK 2nd ALBUM "The Fantastic Reality of Aesop")

以下是PV中出現的花以及花語
0:33:非洲菊「忍耐、希望、時思進取、神秘」
0:45:金盞花「楚楚可憐的愛情、悲傷、嫉妒、打擊邪惡、勇者」
0:51:三色堇「誠實的愛、少女的戀情、信賴、忠實」
1:09:牽牛花「愛情的羈絆、短暫的戀情、愛情、平靜、結束、願明日也看來清爽、虛幻的愛」
1:14:罌粟秋牡丹「戀愛的痛苦、可能性、虛幻的戀情、逐漸稀薄的希望、純真無垢、天真無邪、忍耐、盼望、期待」
2:12:向日葵「只注視你、憧憬、崇拜、熱愛、光輝、愛慕、虛假的富有、偽幣」
2:17:勿忘我「真實的愛、不要忘記我、真實的友情」
4:23:曇花「如夢似幻的戀愛、虛幻的美、纖細、快樂、想見到你就算一次也好、堅強的意志」

歌詞
留言 0

ロストろすとエンえんファふぁウンドうんど

Lost And Found

初音はつねミクみく

初音未來


  • 「もう、いいかい。」ぼくたずねるけど

    「已經,好了嗎?」雖然我這麼問

  • そもそもきみはこのゲームげーむらないんだ

    但打一開始你就不懂這遊戲啊

  • ああ、きみうまかくれてよう

    啊啊,你彷彿躲得很好的樣子

  • そもそもかくれてるかどうかすらわからないんだ

    但打一開始我連你是不是躲著都不知道啊

  • アイあいいろカケラかけらさがすたび

    在尋找著,戀愛色的碎片時

  • ぼくにはそんなものかったとってたんだ

    曾堅持著對我來說才沒有那種東西

  • 彼等かれらおとずれた場所ばしょなんだろう、

    他們也拜訪的地方是怎樣呢,

  • 沢山たくさんのきせきがたしかに存在そんざいしてたんだ

    確實存在著龐大的奇蹟

  • だれもがさがしもの ふたり

    誰都在尋找的東西 只要是兩個人

  • きっとなにかをさとったよう

    彷彿就一定能領悟到什麼

  • どこかで出逢であうだろう

    會在哪裡相逢呢

  • って おないろ表情ひょうじょう(かお)で―

    互相依偎 用同色的表情-

  • もう一歩いっぽすす勇気ゆうきれば

    只要有再,前進一步的勇氣

  • 抵抗きがねなくきみ自身じしん此処ここえたのかな?

    是否就能毫無顧忌的在這裡與你面對面了呢?

  • 「もう、いいよ。」きみこえいた

    「已經,好了喔。」因你的聲音而轉過頭

  • きずだらけの空間くうかん世界せかいいろいた

    充滿瑕疵的空間世界著上色彩

  • だってきみなんて見附みつけからいよ

    但是我卻找不到你啊

  • かなしくてなさけなくてした

    所以難過又丟臉的逃跑了

  • 夢中むちゅううそ合間あいまをくぐって

    入迷地潛入謊言的狹縫間

  • ぶつかってどくいて

    碰撞著吐出毒素

  • くずちてしまいたくて

    好希望能崩落下來

  • うそ本当ほんとうきみかくしていく

    好希望能崩落下來

  • うしなころ

    失去了去處 跌倒

  • はっとかれらを一瞥いちべつする

    突然的看了他們一眼

  • 怪訝けげんにもがいているぼくをみる

    訝異地看著正在掙扎的我

  • あわててをそらす

    慌張地將視線挪開

  • ゲームげーむがそう、はじまるまえからもう

    「早在遊戲啊沒錯,早在開始前就

  • ドサクサどさくさまぎれてかおかくしてきたんだってね。」

    混入忙亂中將臉給藏起來了呢。」

  • 「もう、おそいよ。」彼等かれらこえいた

    「已經,太晚了啦。」他們的聲音如此堅持

  • 途方とほうわけをそっとげた

    輕輕地將藉口丟向無路可去的逃避之處

  • そうさきみなんて見附みつけからいよ

    是啊我找不到你啊

  • かなしくてなさけなくてした

    所以難過又丟臉的逃跑了

  • 夢中むちゅううそ合間あいまをくぐって

    入迷地潛入謊言的狹縫間

  • アイタクテあいたくて アイシタクテあいしたくて

    好想見你 好想愛上你

  • ハナシタクテはなしたくて ハナレテシマウノガはなれてしまうのが

    好想和你說話 害怕著會分開

  • こわくて四肢ししをほうりした

    而甩開了四肢

  • かくれてたのは本当ほんとうきみだったのか?

    躲起來的真的是你嗎?

  • ぼくゲームげーむはじまるずっとずっとまえから

    我也從遊戲開始的好久好久以前

  • 綺麗事きれいごとまぎれて 本当ほんとうかおかくして

    不也是用 一堆漂亮事

  • たんじゃないのか?

    將真正的表情藏起來了嗎?

  • アイあいいろカケラかけらくしてしまったけれど

    雖然失去了戀愛顏色的碎片

  • すこしばかり時間じかんぎてしまったけれど

    雖然才過了一點時間

  • ただきみって つたえるべき言葉ことば

    但只想和你面對面 該傳達出的話

  • ひとつだけ

    只有一句

  • うしなってしまったものが 見附みつけからないとだれめた?

    是誰說失去了的東西 就找不回來了?

  • このゲームげーむわらせるんだ

    讓這遊戲結束吧

  • はしはしすんだ

    向前跑吧 我要向前跑了

  • アイあいたいよ アイあいたくて

    好想見你 好想見到你

  • ころんだことなんて したしてさ

    跌倒了之類的 就吐吐舌頭

  • わらってやるんだ わらってやるんだ

    笑出來吧 笑出來吧

  • あふした目一杯めいっぱいきみなみだ

    大量充滿在眼中的你的眼淚

  • かすれてえたきみこえ

    和輕掠消失的你的聲音

  • くしたきみ心臓しんぞう(こころ)も

    還有失去的你的心

  • 『―いま、けた。』

    『-現在,我都找到了。』