

ロストエンファウンド
初音ミク

喵微
ロストエンファウンド - 初音ミク
Music, Lyrics & Arrangement:sasakure.UK
Guitar:Hidehisa Sasaki (UKRampage)
Illustration:ChaKoro
Movie & Design:sasakure.UK
翻譯:yanao
(from sasakure.UK 2nd ALBUM "The Fantastic Reality of Aesop")
以下是PV中出現的花以及花語
0:33:非洲菊「忍耐、希望、時思進取、神秘」
0:45:金盞花「楚楚可憐的愛情、悲傷、嫉妒、打擊邪惡、勇者」
0:51:三色堇「誠實的愛、少女的戀情、信賴、忠實」
1:09:牽牛花「愛情的羈絆、短暫的戀情、愛情、平靜、結束、願明日也看來清爽、虛幻的愛」
1:14:罌粟秋牡丹「戀愛的痛苦、可能性、虛幻的戀情、逐漸稀薄的希望、純真無垢、天真無邪、忍耐、盼望、期待」
2:12:向日葵「只注視你、憧憬、崇拜、熱愛、光輝、愛慕、虛假的富有、偽幣」
2:17:勿忘我「真實的愛、不要忘記我、真實的友情」
4:23:曇花「如夢似幻的戀愛、虛幻的美、纖細、快樂、想見到你就算一次也好、堅強的意志」
ロスト エン ファ ウンド
Lost And Found
初音 ミク
初音未來
-
「もう、いいかい。」僕は尋ねるけど
「已經,好了嗎?」雖然我這麼問
-
そもそも君はこのゲームを知らないんだ
但打一開始你就不懂這遊戲啊
-
ああ、君は巧く隠れて居る様だ
啊啊,你彷彿躲得很好的樣子
-
そもそも隠れて居るかどうかすらわからないんだ
但打一開始我連你是不是躲著都不知道啊
-
アイ色のカケラ、探すたび
在尋找著,戀愛色的碎片時
-
僕にはそんなもの無かったと言い張ってたんだ
曾堅持著對我來說才沒有那種東西
-
彼等も訪れた場所なんだろう、
他們也拜訪的地方是怎樣呢,
-
沢山のきせきが確かに存在して居たんだ
確實存在著龐大的奇蹟
-
だれもが探しもの ふたり
誰都在尋找的東西 只要是兩個人
-
きっと何かを悟った様
彷彿就一定能領悟到什麼
-
どこかで出逢うだろう
會在哪裡相逢呢
-
寄り添って 同じ色の表情(かお)で―
互相依偎 用同色的表情-
-
もう一歩、進む勇気が在れば
只要有再,前進一步的勇氣
-
抵抗なく君自身と此処で向き合えたのかな?
是否就能毫無顧忌的在這裡與你面對面了呢?
-
「もう、いいよ。」君の声で振り向いた
「已經,好了喔。」因你的聲音而轉過頭
-
瑕だらけの空間世界に色が付いた
充滿瑕疵的空間世界著上色彩
-
だって君なんて見附から無いよ
但是我卻找不到你啊
-
悲しくて情けなくて逃げ出した
所以難過又丟臉的逃跑了
-
夢中で嘘の合間をくぐって
入迷地潛入謊言的狹縫間
-
ぶつかって毒を吐いて
碰撞著吐出毒素
-
崩れ落ちてしまいたくて
好希望能崩落下來
-
嘘は本当の君を隠していく
好希望能崩落下來
-
行き場を失う 転ぶ
失去了去處 跌倒
-
はっと彼らを一瞥する
突然的看了他們一眼
-
怪訝にもがいている僕をみる
訝異地看著正在掙扎的我
-
慌てて目をそらす
慌張地將視線挪開
-
「ゲームがそう、始まる前からもう
「早在遊戲啊沒錯,早在開始前就
-
ドサクサに紛れて顔隠してきたんだってね。」
混入忙亂中將臉給藏起來了呢。」
-
「もう、遅いよ。」彼等の声張り付いた
「已經,太晚了啦。」他們的聲音如此堅持
-
途方も無い逃げ場に言い訳をそっと投げた
輕輕地將藉口丟向無路可去的逃避之處
-
そうさ君なんて見附から無いよ
是啊我找不到你啊
-
悲しくて情けなくて逃げ出した
所以難過又丟臉的逃跑了
-
夢中で嘘の合間をくぐって
入迷地潛入謊言的狹縫間
-
アイタクテ アイシタクテ
好想見你 好想愛上你
-
ハナシタクテ ハナレテシマウノガ
好想和你說話 害怕著會分開
-
恐くて四肢をほうり出した
而甩開了四肢
-
隠れて居たのは本当に君だったのか?
躲起來的真的是你嗎?
-
僕もゲームが始まるずっとずっと前から
我也從遊戲開始的好久好久以前
-
綺麗事に紛れて 本当の顔隠して
不也是用 一堆漂亮事
-
居たんじゃないのか?
將真正的表情藏起來了嗎?
-
アイ色のカケラは失くしてしまったけれど
雖然失去了戀愛顏色的碎片
-
少しばかり時間は過ぎてしまったけれど
雖然才過了一點時間
-
ただ君と向き合って 伝えるべき言葉が
但只想和你面對面 該傳達出的話
-
ひとつだけ在る
只有一句
-
失ってしまったものが 見附からないと誰が決めた?
是誰說失去了的東西 就找不回來了?
-
このゲームを終わらせるんだ
讓這遊戲結束吧
-
走り出せ 走り出すんだ
向前跑吧 我要向前跑了
-
アイたいよ アイたくて
好想見你 好想見到你
-
転んだ事なんて 舌を出してさ
跌倒了之類的 就吐吐舌頭
-
笑ってやるんだ 笑ってやるんだ
笑出來吧 笑出來吧
-
溢れ出した目一杯の君の涙も
大量充滿在眼中的你的眼淚
-
かすれて消えた君の声も
和輕掠消失的你的聲音
-
失くした君の心臓(こころ)も
還有失去的你的心
-
『―いま、見い附けた。』
『-現在,我都找到了。』