ロストエンファウンド
初音ミク
喵微
ロストエンファウンド - 初音ミク
Music, Lyrics & Arrangement:sasakure.UK
Guitar:Hidehisa Sasaki (UKRampage)
Illustration:ChaKoro
Movie & Design:sasakure.UK
翻譯:yanao
(from sasakure.UK 2nd ALBUM "The Fantastic Reality of Aesop")
以下是PV中出現的花以及花語
0:33:非洲菊「忍耐、希望、時思進取、神秘」
0:45:金盞花「楚楚可憐的愛情、悲傷、嫉妒、打擊邪惡、勇者」
0:51:三色堇「誠實的愛、少女的戀情、信賴、忠實」
1:09:牽牛花「愛情的羈絆、短暫的戀情、愛情、平靜、結束、願明日也看來清爽、虛幻的愛」
1:14:罌粟秋牡丹「戀愛的痛苦、可能性、虛幻的戀情、逐漸稀薄的希望、純真無垢、天真無邪、忍耐、盼望、期待」
2:12:向日葵「只注視你、憧憬、崇拜、熱愛、光輝、愛慕、虛假的富有、偽幣」
2:17:勿忘我「真實的愛、不要忘記我、真實的友情」
4:23:曇花「如夢似幻的戀愛、虛幻的美、纖細、快樂、想見到你就算一次也好、堅強的意志」
ロスト エン ファ ウンド
Lost And Found
初音 ミク
初音未來
-
「もう、いいかい。」
僕 は尋 ねるけど「已經,好了嗎?」雖然我這麼問
-
そもそも
君 はこのゲーム を知 らないんだ但打一開始你就不懂這遊戲啊
-
ああ、
君 は巧 く隠 れて居 る様 だ啊啊,你彷彿躲得很好的樣子
-
そもそも
隠 れて居 るかどうかすらわからないんだ但打一開始我連你是不是躲著都不知道啊
-
アイ 色 のカケラ 、探 すたび在尋找著,戀愛色的碎片時
-
僕 にはそんなもの無 かったと言 い張 ってたんだ曾堅持著對我來說才沒有那種東西
-
彼等 も訪 れた場所 なんだろう、他們也拜訪的地方是怎樣呢,
-
沢山 のきせきが確 かに存在 して居 たんだ確實存在著龐大的奇蹟
-
だれもが
探 しもの ふたり誰都在尋找的東西 只要是兩個人
-
きっと
何 かを悟 った様 彷彿就一定能領悟到什麼
-
どこかで
出逢 うだろう會在哪裡相逢呢
-
寄 り添 って同 じ色 の表情 (かお)で―互相依偎 用同色的表情-
-
もう
一歩 、進 む勇気 が在 れば只要有再,前進一步的勇氣
-
抵抗 なく君 自身 と此処 で向 き合 えたのかな?是否就能毫無顧忌的在這裡與你面對面了呢?
-
「もう、いいよ。」
君 の声 で振 り向 いた「已經,好了喔。」因你的聲音而轉過頭
-
瑕 だらけの空間 世界 に色 が付 いた充滿瑕疵的空間世界著上色彩
-
だって
君 なんて見附 から無 いよ但是我卻找不到你啊
-
悲 しくて情 けなくて逃 げ出 した所以難過又丟臉的逃跑了
-
夢中 で嘘 の合間 をくぐって入迷地潛入謊言的狹縫間
-
ぶつかって
毒 を吐 いて碰撞著吐出毒素
-
崩 れ落 ちてしまいたくて好希望能崩落下來
-
嘘 は本当 の君 を隠 していく好希望能崩落下來
-
行 き場 を失 う転 ぶ失去了去處 跌倒
-
はっと
彼 らを一瞥 する突然的看了他們一眼
-
怪訝 にもがいている僕 をみる訝異地看著正在掙扎的我
-
慌 てて目 をそらす慌張地將視線挪開
-
「
ゲーム がそう、始 まる前 からもう「早在遊戲啊沒錯,早在開始前就
-
ドサクサ に紛 れて顔 隠 してきたんだってね。」混入忙亂中將臉給藏起來了呢。」
-
「もう、
遅 いよ。」彼等 の声 張 り付 いた「已經,太晚了啦。」他們的聲音如此堅持
-
途方 も無 い逃 げ場 に言 い訳 をそっと投 げた輕輕地將藉口丟向無路可去的逃避之處
-
そうさ
君 なんて見附 から無 いよ是啊我找不到你啊
-
悲 しくて情 けなくて逃 げ出 した所以難過又丟臉的逃跑了
-
夢中 で嘘 の合間 をくぐって入迷地潛入謊言的狹縫間
-
アイタクテ アイシタクテ 好想見你 好想愛上你
-
ハナシタクテ ハナレテシマウノガ 好想和你說話 害怕著會分開
-
恐 くて四肢 をほうり出 した而甩開了四肢
-
隠 れて居 たのは本当 に君 だったのか?躲起來的真的是你嗎?
-
僕 もゲーム が始 まるずっとずっと前 から我也從遊戲開始的好久好久以前
-
綺麗事 に紛 れて本当 の顔 隠 して不也是用 一堆漂亮事
-
居 たんじゃないのか?將真正的表情藏起來了嗎?
-
アイ 色 のカケラ は失 くしてしまったけれど雖然失去了戀愛顏色的碎片
-
少 しばかり時間 は過 ぎてしまったけれど雖然才過了一點時間
-
ただ
君 と向 き合 って伝 えるべき言葉 が但只想和你面對面 該傳達出的話
-
ひとつだけ
在 る只有一句
-
失 ってしまったものが見附 からないと誰 が決 めた?是誰說失去了的東西 就找不回來了?
-
この
ゲーム を終 わらせるんだ讓這遊戲結束吧
-
走 り出 せ走 り出 すんだ向前跑吧 我要向前跑了
-
アイ たいよアイ たくて好想見你 好想見到你
-
転 んだ事 なんて舌 を出 してさ跌倒了之類的 就吐吐舌頭
-
笑 ってやるんだ笑 ってやるんだ笑出來吧 笑出來吧
-
溢 れ出 した目一杯 の君 の涙 も大量充滿在眼中的你的眼淚
-
かすれて
消 えた君 の声 も和輕掠消失的你的聲音
-
失 くした君 の心臓 (こころ)も還有失去的你的心
-
『―いま、
見 い附 けた。』『-現在,我都找到了。』