リバーシブル・キャンペーン
初音ミク
喵微
リバーシブル・キャンペーン - 初音ミク
Music: DECO*27
Arrangement: Naoki Itai (MUSIC FOR MUSIC)
Illustration: おぐち
Movie: Yuma Saito
中文翻譯:Alice/箱庭博物館
リバーシブル ・キャンペーン
雙面作戰
初音 ミク
初音未來
-
くだらない
エゴ を口実 に白黒 迷 っていたいだけ用無聊的個人主義當作藉口 只是想讓人分不清白與黑
-
埋 まらない心 どうですか?你那顆填不滿的心怎麼樣?
-
ドキドキ したって?待 ってそれは気 の所為 你說心在怦怦跳? 等等 那只是你想太多
-
サヨナラ のあとの答弁 じゃ嘘 でも好 きって言 えるのに說完再見後的答辯 明明就算你撒謊我也能說出喜歡
-
溢 れだすきみの良心 はノシノシ したくて仕方 がない但你那滿溢而出的良心 我還是忍不住想跟它揮揮手
-
またやっちゃった ほら
泣 いちゃった又搞砸了 你看我又哭了
-
傷付 いたフリ をして僕 は裝作受了傷樣子的我
-
ステージ 衣装 に着替 えるのさ咲 いながら還是能換上舞台戲服 笑得像花
-
想 いはこんがらがって互 いにトン ガリ 合 って想法亂成一團 互相針鋒相對
-
待 って待 って こんな筈 ないよ等等 等等 不該是這樣的啊
-
赤 い糸 縺 れちゃって舞台 は大混乱 で被紅線纏繞一起 舞台一片大混亂
-
待 って待 って こんな筈 ないよ等等 等等 不該是這樣的啊
-
二度 と触 れない愛 がギュッ てギュッ て締 め付 ける再也無法碰觸的愛 緊緊地緊緊地勒住了我
-
偽物 のLOVEだっていいよ ちょっとちょっと痛 いけど是贗品的愛也無所謂喔 雖然還是隱隱作痛
-
救 えない僕 に憑依 して いそいそ飾 って愛想笑 い附身在不得救贖的我身上 雀躍地粉飾自己露出諂笑
-
キズ モノ の涙 どうですか?ヤキモキ しちゃって××(ばってんばってん)瑕疵品的眼淚你覺得如何? 妒火中燒了起來××
-
きみはもうただの"
後悔 "と そろそろ理解 (わか)ってくれないか你成了不過是一場"後悔" 差不多也該知道我是這麼想的吧
-
好 き嫌 いクジ を用意 して どちらが出 たって届 かないよ準備好喜歡和討厭的籤 卻無論抽到哪一個都傳達不了
-
またやっちゃった ほら
泣 いちゃった又搞砸了 你看我又哭了
-
毒 づいた口 を縫 い付 けて將那張惡毒的嘴縫上
-
黙 ったほうが変 な話 、伝 わるから因為閉嘴才能讓奇怪的謠言 廣傳開來
-
想 いはこんがらがって互 いにトン ガリ 合 って想法亂成一團 互相針鋒相對
-
待 って待 って こんな筈 ないよ等等 等等 不該是這樣的啊
-
赤 い糸 縺 れちゃって舞台 は大混乱 で被紅線纏繞一起 舞台一片大混亂
-
待 って待 って こんな筈 ないよ等等 等等 不該是這樣的啊
-
二度 と触 れない愛 がギュッ てギュッ て締 め付 ける再也無法碰觸的愛 緊緊地緊緊地勒住了我
-
偽物 のLOVEだっていいよ ちょっとちょっと痛 いけど是贗品的愛也無所謂喔 雖然還是隱隱作痛
-
想 いがぼんやりしたって次第 に色褪 せたって想法曖昧不明也好 逐漸褪了色也罷
-
ずっとずっときみを
描 くよ我會一直一直描繪著你喔
-
赤 い糸 解 けたって誓 って掴 み取 るんだって紅線解開了也好 發誓要到手也罷
-
ずっとずっときみを
唄 うよ我會一直一直以你為歌喔
-
こびりついた
キミ の愛 が何度 何度 洗 えども你的愛黏附此身 無論清洗了幾次
-
僕 を裏返 しにするんだ ちょっとちょっと嬉 しいや也還是會將我裏外反轉 讓我稍稍有些開心呢