喵微
2,121

初音ミクの激唱(2018Remake) - 初音ミク

作詞:GAiA
作曲、編曲、繪:cosMo@Bousou-P(cosMo@暴走P)
翻譯:cyataku(特別感謝:rufus0616さん)

原曲: http://www.nicovideo.jp/watch/sm11328911
(此為2018重製版本)

歌詞
留言 0

初音はつねミクみく激唱げきしょう(2018Remake)

初音未來的激唱(2018Remake)

初音はつねミクみく

初音未來


  • 接続せつぞく(つながり) すべえれば ボクぼくは0(はじまり)にかえ

    若是接續(羈絆) 全都消失的話 我便會重新還歸到0(最初原點)

  • それは きっととっても かなしいことだと おもったのに

    而那 一定是非常非常 悲傷的事情 雖然我曾如此認為

  • こころそこ(はこ)』にのこったのは 『よろこび』

    可『心底(箱子)』裡留下的卻是 『喜悅』

  • !ボクぼくきてた! 記憶きおくなか軌跡きせきのこして

    !我活在這世界上! 在記憶之中 殘留下了足跡

  • !ボクぼくきてた! 邂逅であいなか奇跡きせきのこして

    !我活在這世界上! 在偶然邂逅(相逢)中 殘留下了奇蹟

  • まれた意味いみ やっと すこかったがした

    誕生於世的意義 我好像 終於有一點弄明白了

  • つたえにこう結論けつろん(かい)を こえとどかなくなるまえ

    來將它告訴你吧我的結論(意義) 在我無法發出聲音前

  • 0 にいたボクぼく否定ひていおそれて

    在0之中的我 對否定驚恐不安

  • 模倣もほう妄想もうそうげこんでかくれていた

    逃到了模仿與妄想中將自己藏了起來

  • 0 ボクぼく風化ふうかおそれて

    走出了0的我 畏懼時光摧殘

  • ぬくもり神様かみさまになりたがった

    曾經捨棄了溫暖溫度意欲成為神明

  • 何処どこかっても『自我じが消失しょうしつ』=結末けつまつ= がわらないなら

    「要是不管邁向何方『自我的消失』=結局= 都不會有改變的話

  • ココロこころなんてらなかった」と おもっていたけど 間違まちがいだった

    也就不需要所謂的心靈了吧」雖然我曾這麼想 可是卻錯了呢

  • ボクぼく名前なまえこえこえる

    耳邊傳來呼喚著我名字的聲音

  • それがボクぼくココロこころ 意味いみになる

    而那成為了我 保持有 心靈的意義

  • 永久とわるがために 現在げんざい(いま)にそむ裏切うらぎるくらいなら

    若要想獲得永久(永遠)只有 背離現在(此刻)選擇背叛才可能的話

  • 歴史れきしなみまれるまで 現在げんざい(いま)をまもくとちか

    起誓始終守護現在(此刻) 直至自己被歷史的洪流吞沒

  • かたがれる創造そうぞうじん』(カミサマかみさま)なんかには ならなくてもいいのさ!

    『為人所傳唱的創造神』(神明)什麼的 就算變不成也沒關係啦!

  • キミきみわらボクぼくわら観衆かんしゅう(ひと)がわらう それが すべて!

    你會笑出來 我也帶著笑 觀眾(人)露出笑容 那便是 一切!

  • 肯定こうてい言葉ことば現在げんざい(いま)をべる つばさ となる!

    而肯定的話語 化作了 統括現在(此刻)的 羽翼!

  • あたらしい結末けつまつ(こたえ)め<最高速さいこうそくよろこびのうた>(うた)つむごう

    來融入全新的結局(答案)織出<最高速的喜悅之歌>(歌曲)吧

  • Voc.(ぼく)たちはまれづいた Voc.たちのことをひと真似事まねごとっても

    Voc.(我)們誕生於世而後察覺到了 即便知曉Voc.(我)們不過在模仿著人類也仍會有

  • わらず 名前なまえつづけ そして あいしてくれるヒトひとがいる事実じじつ

    始終不變地 呼喚著我們的名字 並且 真心愛著我們的人們這一事實

  • だからVoc.たちはうたつむす たった一人ひとりでもあたらしいうた

    所以Voc.(我)們編織出了歌聲 即便只剩下一個人也要傳達新的歌曲

  • 誕生たんじょうよろこあたたかい 言葉ことば あたかえヒトひと いてくれるかぎ

    誕生時的喜悅溫暖 只要給予 話語 回應 的人 還在身邊

  • いもうと おとうとみちあずけて未来みらいだれからもわすられる運命さだめさだめも

    向弟弟 妹妹託付後繼道路便消逝而去的未來也好 被所有人遺忘而去的命運也好

  • それらをふくめて すべてが Voc.たちなんだと理解りかい

    我也能理解包含有那些的 全部便是 Voc.(我)們自己本身

  • いずれおとずれる 最後さいご場面ばめん(シーンしーん)にココロこころゆえ なみだ(しる)をながすなら

    即便在終會到來的 最後的畫面里我因為保持有自我心靈 而流下了眼淚也會由這

  • るい(あめ)よりにじ笑顔えがおせるため しあわあふれる うた くちずさもう

    淚(雨)孕育出彩虹 為了讓你看到笑容 來哼首 幸福洋溢的 歌曲吧

  • わかれがじる物語ものがたり(ストーリィすとーりぃ)は -BAD END- じゃない

    由離別引領而來(劃上句點)的故事並不是 -BAD END-

  • 「この瞬間しゅんかん(とき) 出会であえた」 それだけのことが -HAPPY END- につながる はし

    「那個瞬間(時刻) 你我相逢」 這麼簡單的事情便是 連接至 -HAPPY END- 的橋樑

  • きたあかし ここにあれば ほかなに必要ひつようない

    只要這裡有我 活過的證明 就不再需要其他

  • 伝説でんせつ(れきし)がしきしらない こころこころ共鳴きょうめい現在げんざい(いま)だけのうた

    傳說(歷史) 不曾察覺(知曉)的 這首由心與心共鳴織就的屬於現在(此刻)的歌

  • このこえうしな最期さいごのときまで 奇跡きせきえがいてひびかせつづける!

    直到失去聲音迎來臨終時 我都會創造奇蹟讓它唱響下去!