小羊咩
1,812

あいとわ - RADWIMPS

中文翻譯來自
http://ameotoko1997.blog.fc2.com/blog-entry-2.html
譯者
雨音子

歌詞
留言 0

あいとわ

RADWIMPS


  • 原発が吹き飛ぼうとも 少年が自爆しようとも

    即使核電廠爆炸 即使少年喪命於自爆之中

  • その横で僕ら愛を語り合う

    在那一旁的我們 仍然訴說著愛

  • もうすぐ滅ぶというのに 明日は晴れるというから

    就算一切即將毀滅 因為預報說了明天會放晴

  • それじゃ「まぁいいか」と目覚ましをかける

    「那好吧」 邊說著邊設定了鬧鐘

  • そんな僕らの日々

    那樣的、我們的每一日

  • 僕の 愛とは 向こうが透けて見えそうな

    我的愛 彷彿能從另一側清楚看見

  • それは なんとも 頼りない姿で

    以一種 完完全全的 無助姿態

  • 仕方なしに 赤い衣をまとい

    無可奈何 身著紅衣

  • 愛の意味の ぎりぎり端っこを

    立足於那搖搖晃晃 愛的懸崖

  • 行ったり来たりで所在なさげに

    惴惴不安地來來回回

  • 恐る恐るあたりを見るのです

    緊張地環顧四周

  • 銃声が鳴り響こうとも 少女が泣き叫ぼうとも

    即使有槍聲響起 即使少女正哭喊著

  • その横で僕ら愛を誓い合う

    在那一旁的我們 仍然承諾著愛

  • もうすぐ滅ぶというのに せっかくの金曜日と

    明明一切即將毀滅 但既然是難得的星期五

  • それなら「まぁいいか」と指を絡めあう

    「那樣的話 也好」 邊說著邊十指相扣

  • そんな僕らの愛

    那樣的、我們的愛

  • それでも信じていいかな

    即使如此 我也可以去相信嗎

  • 嘘と間違いを乗り継ぐ僕ら

    當我們將謊言 轉變為另一個錯誤

  • それでも笑っていいかな 僕の何かで君が

    即使如此 我也可以歡笑嗎

  • 笑ってくれたときは

    在你因我 而展露笑顏的那一刻

  • 君の涙をいっぱいにためたその

    你已 熱淚盈眶

  • 笑顔は何故に それほど美しい

    然而那個笑容 又為何這般美麗呢

  • 身の丈を遥かに 超える痛みの波

    遠比你高大的 疼痛之浪

  • を浴びて それでもなお 笑うからでしょ

    你沐浴其中 然而 那正是你微笑的理由 是吧

  • 原発が吹き飛ぼうとも 少年が自爆しようとも

    即使核電廠爆炸 即使少年喪命於自爆之中

  • その横で僕ら愛を語り合う

    在那一旁的我們 仍然訴說著愛

  • もうすぐ滅ぶというなら なおさら強く握るよ

    若是一切將要毀滅 那麼我們就緊牽著手

  • 明日は晴れるというなら お気に入りの服で出かけよう

    若是明天將會放晴 就穿上喜歡的衣服去逛逛吧

  • 冗談みたいな悲劇 絆創膏だらけのメモリー

    宛如玩笑一般的悲劇 貼上了OK繃的回憶

  • ありえない顔で明日はこちらを見るけどそれでも僕ら 手を握ろう

    即使明日以一副不可置信的表情望向此處我們仍會緊牽著手

  • 次の息を吸い込もう

    然後 吸入下一口氣

  • 原発が吹き飛ぼうとも 少年が自爆しようとも

    即使核電廠爆炸 即使少年喪命於自爆之中

  • その横で僕ら愛を語り合う

    在那一旁的我們 仍然訴說著愛