Saya_
1,023

clock lock works - 初音ミク

《clock lock works》是米津玄師於2009年11月27日投稿至niconico的作品。後收錄於專輯EXIT TUNES PRESENTS Supernova中。
歌曲靈感來源於twitter。歌曲旋律輕快活躍,歌詞稍微有點悲傷。歌曲裏描述主人翁拚命追逐時間,最後反而成為時間和數字的奴隸,迷失自我。在自己的房間(世界)中,很希望得到家人朋友的關懷(敲門)。

詞曲:ハチ(米津玄師)
唄:初音ミク
中文翻譯轉自:vocaloid中文歌詞wiki

歌詞
留言 0

clock lock works

初音はつねミクみく

初音未來


  • パッパラ働く休む事なく ロ ド ロ ド ランランラ

    啪啪啦拚命工作從不休息 囉 哆 囉 哆 啦啦啦

  • 繰り返しの毎日 気がつけば迷子の猫の様

    周而復始的每天 回過神來發現自己像隻迷路的貓

  • どっかで誰かが入れ替わろうと マ ノ マ ノ ランランラ

    我要在哪被誰交換了 嘛 喏 嘛 喏 啦啦啦

  • 誰も気付かない ひたすらに数字を追っかけた

    誰都沒有察覺到 只是專心追著數字跑

  • 心の奥底には 鍵をかけた扉

    在內心深處 存在上鎖的門

  • 「馬鹿げてる」 そう言い聞かせては

    「真像笨蛋」 我如此告訴自己

  • ノックの音を無視した

    無視敲門的聲音

  • 「変わらない」と 諦めて

    說出「這是不會改變的」 就此放棄

  • 佇む時計の針に急かされる

    被徘徊的時鐘指針催促前行

  • 夢ならば 喜んで

    如果這是夢 就會感到開心

  • 「星に願い事を」と 真面目な顔で

    以認真的表情說出「向星星許下願望」

  • チクタク働け馬鹿げた兵士 ガッタン ガッタン ランランラ

    滴答滴答像笨蛋般拚命工作的士兵 咔答 咔答 啦啦啦

  • 取捨選択 よーいどん 気がつけば真っ黒 屑の様

    取捨選擇 預備-起 回過神來發現自己變得漆黑 就像垃圾

  • 朝と夜とが入れ替わろうと ノ マ ノ マ ランランラ

    早晨與夜晚即將交替 喏 嘛 喏 嘛 啦啦啦

  • 誰も気にしない 貪欲に数字を追っかけた

    誰都不在乎 只是貪心地追逐數字

  • 扉の向こうから 微かに漏れる声

    從門的彼端 微微傳來聲音

  • 「仕方ない」と 膝立てて

    「這是無可奈何的」 曲膝而坐

  • 部屋の隅っこで小さく罵声を吐く

    縮在房間的角落低聲罵道

  • 何処でもいい 連れ出して

    去哪裡都好 帶我離開吧

  • 王子様なんて 来るはずも無く

    王子什麼的也不可能會來

  • 「こんばんは おはようございます」

    「晚安 早安」

  • 扉の向こうで誰かが言う

    門的彼端有人如此說

  • 「大丈夫、鍵は開けずとも」

    「沒關係,即使沒有打開鎖」

  • 「ここからアナタに届くでしょ?」

    「這裡還是傳得到你那邊吧?」

  • そんな話は聞きたくない 聞きたくない 嫌 聞きたくない

    我才不想聽這種話 不想去聽 討厭 不想去聽

  • ねぇねぇ 何処にも行かないで 側にいて 話を聞かせて

    吶吶 拜託你不要去任何地方 待在我身邊 讓我聽你說話嘛

  • 「下らない」と 嘘吐いて

    「真是無聊」 說出這種謊言

  • それでも誰かに気付いて欲しくて

    即使如此還是希望有人能察覺

  • 冷たくて 触れたくない

    好冷 不想去碰

  • いつまで経っても鍵は開けられずに

    不管經過多久還是無法打開門鎖

  • 棺の中 働いて

    在棺材中 拚命工作

  • 「それでもまあ」なんて言いたくはないわ

    但「儘管如此還是將就點吧」這種話我並不想說

  • 針は回る いつまでも

    指針不斷轉動 持續到永遠

  • 優しいノックの音で泣いてしまう

    我因那溫柔的敲門聲而哭了