四季折の羽
鏡音リン・鏡音レン
麟月
四季折の羽 - 鏡音リン・鏡音レン
作詞:ひとしずくP・やま△
作曲:ひとしずくP・やま△
編曲:ひとしずくP・やま△
歌:鏡音リン・鏡音レン
翻譯:黑暗新星
歌詞轉自:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6116.html
四季 折 の羽
四季折之羽
鏡音 リン ・鏡音 レン
-
舞 い落 ちる粉雪 が山 の背 を白 く染 める飄然落下的細雪 將山背染成白色
-
寂 れた村 の あばら家 で在蕭條的村莊的破舊房屋里
-
二人 、身 を寄 せ合 う冬 の夜 兩個人,在冬夜里相互依偎
-
「
出会 った日 も、雪 だった」「相遇的那天也是,下著雪呢」
-
あなたが
微笑 みつぶやく你微笑著低語道
-
囲炉裏 火 に火照 った顔 を而我將被地爐的火照得暖暖的臉
-
大 きな袖 の影 に隠 した藏入大大的袖子的陰影中
-
春 の訪 れを息吹 の歓 び さえずる鳥 達 と歌 う與在歡樂的氣氛中 鳴囀著春天的到訪的鳥兒們 一同歌唱
-
「
綺麗 な声 だね」と あなたが言 った「真好聽的聲音呢」 你這樣說著
-
ただそれが、その
言葉 が、嬉 しくて只是那句,那句話語,令我無比喜悅
-
「いつか、
綺麗 な声 が出 なくなっても、「如果有一天,我再也不能發出好聽的聲音了,
-
それでも、
私 を愛 してくれますか?」就算那樣,你還會愛著我嗎?」
-
「
当 たり前 だよ」って優 しく笑 い說著「那是當然的了」 你溫柔地露出了笑容
-
そっと
大 きな手 が頬 を撫 でた輕輕地 用寬厚的手掌撫摸我的臉頰
-
青葉 照 る夏 の午後 あなたが病 に倒 れた太陽照著青葉的夏日午後 你因病而倒下
-
貧 しい夫婦 暮 らしでは對於過著貧窮日子的夫婦來說
-
あなたを
治 す薬 は買 えない連能將你治好的藥 也買不起
-
明 くる日 も明 くる日 も下一天也好 再下一天也好
-
ただ、ひたすらに
機 を織 る只是,一心地織著布
-
儚 き紅葉 の葉 のように就像虛幻的紅葉的葉子
-
あなたの
命 を、散 らせはしない不想讓你的生命,就此消散
-
季節 は流 れて季節流轉
-
夏 の終 わりを告 げる鈴虫 がリン 、と鳴 く宣告著夏季的結束的鈴蟲 發出了“鈴”的叫聲
-
「
綺麗 な指 だね」と「真漂亮的手指呢」
-
傷 だらけの手 を握 る、その手 が將滿是傷痕的手握住的,那隻手
-
あまりにも
冷 たくて…十分的冰冷…
-
「いつか
綺麗 な指 がなくなっても、「如果有一天,我再也沒有漂亮的手指了,
-
それでも
私 を愛 してくれますか?」就算那樣,你還會愛著我嗎?」
-
「
当 たり前 だよ」って咳込 みながら說著「那是當然的了」 你一邊咳嗽著
-
痛 む指 を大 きな手 が包 んだ一邊用寬厚的手掌 將疼痛的手指包裹住
-
昼 も夜 も機 を織 り続 けて白晝也好黑夜也好 持續不斷地織著布
-
早 く早 く、薬 を買 わなければ…快一點,快一點,不買到藥的話…
-
もう
少 し、あと少 し、紅葉 が散 る前 に再一會兒,再一會兒,在紅葉落盡之前
-
この
指 が止 まるまで… この羽 が、尽 きるまで…直到這手指停下為止… 直到這羽毛,用盡為止…
-
「いつか、
私 がヒト じゃなくなっても、「如果有一天,我再也不是人類了,
-
あなたは、
私 を愛 してくれますか?」你還會,繼續愛著我嗎?」
-
怖 くて真実 は告 げられぬまま因為害怕而一直不敢告知真實
-
そっと ひとり、
最後 の羽 を折 り…輕輕地 獨自,將最後的羽毛折下…
-
「
当 たり前 だよ」って僕 は笑 い說著「那是當然的了」我露出了笑容
-
翼 を失 くした君 を抱 きしめ、言 った將失去了翅膀的你緊緊抱住,輕聲說著
-
綺麗 に羽 ばたいた あの日 の鶴 を那一天展翅高飛的美麗的仙鶴
-
ずっと、
今 でも覚 えているよ我一直,直到今天還仍然記著哦
-
そして
変 わらず君 を愛 しているよ然後 我會繼續不變地 深愛著你