麟月
2,480

四季折の羽 - 鏡音リン・鏡音レン

作詞:ひとしずくP・やま△
作曲:ひとしずくP・やま△
編曲:ひとしずくP・やま△
歌:鏡音リン・鏡音レン

翻譯:黑暗新星

歌詞轉自:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6116.html

歌詞
留言 0

四季しきおりはね

四季折之羽

鏡音かがみねリンりん鏡音かがみねレンれん


  • ちる粉雪こなゆきやましろめる

    飄然落下的細雪 將山背染成白色

  • さびれたむらの あばら

    在蕭條的村莊的破舊房屋里

  • 二人ふたりふゆよる

    兩個人,在冬夜里相互依偎

  • 出会であったも、ゆきだった」

    「相遇的那天也是,下著雪呢」

  • あなたが 微笑ほほえみつぶやく

    你微笑著低語道

  • 囲炉裏いろり火照ほてったかお

    而我將被地爐的火照得暖暖的臉

  • おおきなそでかげかくした

    藏入大大的袖子的陰影中

  • はるおとずれを 息吹いぶきよろこび さえずるとりたちうた

    與在歡樂的氣氛中 鳴囀著春天的到訪的鳥兒們 一同歌唱

  • 綺麗きれいこえだね」と あなたがった

    「真好聽的聲音呢」 你這樣說著

  • ただそれが、その言葉ことばが、うれしくて

    只是那句,那句話語,令我無比喜悅

  • 「いつか、綺麗きれいこえなくなっても、

    「如果有一天,我再也不能發出好聽的聲音了,

  • それでも、わたしあいしてくれますか?」

    就算那樣,你還會愛著我嗎?」

  • たりまえだよ」って やさしくわら

    說著「那是當然的了」 你溫柔地露出了笑容

  • そっと おおきなほおでた

    輕輕地 用寬厚的手掌撫摸我的臉頰

  • 青葉あおばなつ午後ごご あなたがやまいたおれた

    太陽照著青葉的夏日午後 你因病而倒下

  • まずしい夫婦めおとらしでは

    對於過著貧窮日子的夫婦來說

  • あなたをなおくすりえない

    連能將你治好的藥 也買不起

  • くるくる

    下一天也好 再下一天也好

  • ただ、ひたすらにはた

    只是,一心地織著布

  • はかな紅葉もみじのように

    就像虛幻的紅葉的葉子

  • あなたのいのちを、らせはしない

    不想讓你的生命,就此消散

  • 季節きせつながれて

    季節流轉

  • なつわりをげる鈴虫すずむしリンりん、と

    宣告著夏季的結束的鈴蟲 發出了“鈴”的叫聲

  • 綺麗きれいゆびだね」と

    「真漂亮的手指呢」

  • きずだらけのにぎる、その

    將滿是傷痕的手握住的,那隻手

  • あまりにもつめたくて…

    十分的冰冷…

  • 「いつか綺麗きれいゆびがなくなっても、

    「如果有一天,我再也沒有漂亮的手指了,

  • それでもわたしあいしてくれますか?」

    就算那樣,你還會愛著我嗎?」

  • たりまえだよ」って 咳込せきこみながら

    說著「那是當然的了」 你一邊咳嗽著

  • いたゆびおおきなつつんだ

    一邊用寬厚的手掌 將疼痛的手指包裹住

  • ひるよるはたつづけて

    白晝也好黑夜也好 持續不斷地織著布

  • はやはやく、くすりわなければ…

    快一點,快一點,不買到藥的話…

  • もうすこし、あとすこし、紅葉もみじまえ

    再一會兒,再一會兒,在紅葉落盡之前

  • このゆびまるまで… このはねが、きるまで…

    直到這手指停下為止… 直到這羽毛,用盡為止…

  • 「いつか、わたしヒトひとじゃなくなっても、

    「如果有一天,我再也不是人類了,

  • あなたは、わたしあいしてくれますか?」

    你還會,繼續愛著我嗎?」

  • こわくて真実しんじつげられぬまま

    因為害怕而一直不敢告知真實

  • そっと ひとり、最後さいごはねり…

    輕輕地 獨自,將最後的羽毛折下…

  • たりまえだよ」って ぼくわら

    說著「那是當然的了」我露出了笑容

  • つばさくしたきみきしめ、った

    將失去了翅膀的你緊緊抱住,輕聲說著

  • 綺麗きれいばたいた あのつる

    那一天展翅高飛的美麗的仙鶴

  • ずっと、いまでもおぼえているよ

    我一直,直到今天還仍然記著哦

  • そして わらずきみあいしているよ

    然後 我會繼續不變地 深愛著你