煩い

蒼海のアリア『潮騒のファンタジー』 - キリカ(早見沙織)

PS3遊戲《光明之響》(日語:シャイニング・レゾナンス,英語:Shining Resonance,又譯「光明之共鳴」或「光明共鳴曲」)插入曲。

歌詞
留言 0

蒼海そうかいアリアありあ潮騒しおさいファンタジーふぁんたじー

蒼海之詠唱「潮騒的幻想曲」

キリカきりか(早見はやみ沙織さおり)


  • ぎらぎら太陽たいようかれてる砂浜すなはま

    閃閃發光的太陽把沙灘照得灼熱

  • ドキドキどきどき高鳴たかなむね

    噗噗噗噗…心跳聲在高鳴

  • 一度いちどきりの季節きせつ

    只有一次的季節

  • キミきみごす時間じかん

    和你一起的時間

  • じらいはてて、はしゃいじゃおうよ!

    快把羞恥心都被捨棄掉,來我們興高采烈地玩!

  • 素足すあしをさらってく波打なみうぎわ

    赤着腳忘形的踏着海灘上的波浪

  • キミきみ笑顔えがおが、一番いちばんまぶしい

    你的笑容 是世界上第一的耀眼

  • まらない こころ潮騒しおさい

    停不下來了 心中的潮騒

  • ひびいてる ちていくおもい…

    迴盪着 充滿感情的聲響…

  • キミきみき」

    「我愛你」

  • いつまでもキミきみわらっていたい

    一直都很想看到你的笑容

  • ときめきはじける

    心跳好像在亂彈一樣

  • ふたりのうみ

    這是只有兩個人的大海

  • 潮風しおかぜかれて気分きぶん急上昇きゅうじょうしょう

    潮濕的海風輕輕吹過令氣氛急促上昇

  • つないだが、あつくて…

    這對牽着的手 非常的熱…

  • イタズラいたずら飛沫しぶきわらごえをあげて

    因為水花飛濺的惡作劇 所以充滿了歡笑聲

  • 無邪気むじゃき素顔すがおキュンきゅんとしちゃうよ

    因而造就了這個天真無邪的臉蛋

  • どこかとおくにながされてしまいたい

    漂流到不知是那裡總之很遠的地方

  • 永遠えいえんつづ常夏とこなつこいしよう!

    永遠繼續 這是常夏的戀愛!

  • 「この世界せかい キミきみがいればいい」

    「這個世界上 只要有你和我就可以了喲」

  • そうおもった

    我這樣想

  • そらと、うみあお とけあって

    天空 大海都是藍色的 如果融化在一起一樣

  • どこまでも キミきみとならけてける

    哪裡也好 只要是和你一起去就可以

  • つたわる

    眼和眼互相對望在傳達着

  • 不思議ふしぎシンパシーしんぱしー

    這份不可思議的同情

  • まらない こころ潮騒しおさい

    停不下來了 心中的潮騒

  • ひびいてる ちていくおもい…

    迴盪着 充滿感情的聲響…

  • キミきみき」

    「我愛你」

  • いつまでもキミきみわらっていたい

    一直都很想看到你的笑容

  • ときめきはじける

    心跳好像在亂彈一樣

  • ふたりのうみ

    這是只有兩個人的大海