

木曜日のスキャンダル
成海聖奈(雨宮天)

站長
木曜日 のスキャンダル
星期四的緋聞
成海 聖奈 (雨宮 天 )
-
“先週水曜日に撮られました こちらのお写真に
「在上周星期三拍下的這張照片裡的
-
写る男女は誰なのでしょう? 答えはこの後で!”
這對男女會是誰呢? 答案就在下面!」
-
ごめん写真撮られちゃった
對不起 被別人拍下了照片
-
二人の秘密知られちゃった
兩人之間的秘密 被知道了
-
でもね正直嬉しかった
但是啊 說實話我還蠻開心的
-
隠したくないよ 自慢の彼氏
可不想隱瞞啊 讓我驕傲的男朋友
-
面白がって拡散 悪意あるフェイクニュース
覺得有趣而轉發擴散 充滿惡意的假新聞
-
文句言われてる方が 漫画じゃ主人公でしょ?
被說閒話的一方 才是漫畫裡的主角對吧?
-
しましょう! 交際宣言 オメカシして 会見は真摯に
宣布吧! 交往宣言 化妝打扮 真誠地參加會面
-
ちょっと失礼な質問には 笑顔でスルーします
對於有些失禮尖銳的質問 就用笑容來對待吧
-
ファンの皆さん ビックリさせて本当にすみません
各位粉絲 讓你們嚇到了 真是對不起
-
ずっと隠してた友達にも この場 お借りして…
對那些一直被我瞞著的朋友 也借著這個機會…
-
隠しててごめんね
瞞著你們真是抱歉
-
辛い思いさせちゃってた…
讓你有了些難堪的回憶…
-
「お互い様だろ」 君は照れる
「彼此彼此嘛」 你有些害羞
-
HUGもKISSも外じゃ我慢
擁抱也好親吻也罷 在外面都得忍耐
-
家まで自然と早歩きだね
在到家之前都要自然地快步走哦
-
叩かれたって泣かない 心をえぐる書き込み
受到攻擊也不能流下淚水 即使那些文字刺痛著內心
-
話題にされてるうちは 人気者って事でしょ?
作為話題製造者的我們 不也是很有人氣的角色嗎?
-
しましょう! 交際宣言 毅然として イメージは気にせず
宣布吧! 交往宣言 毅然決然 不在乎所謂印象
-
相手の方のプライバシー お守りください
對象的那一方的個人隱私 請務必好好地保護
-
ファンの皆さん 心配かけて本当にすみません
各位粉絲 讓你們擔心了 真是對不起
-
お仕事も恋愛もマジで 楽しむ所存です
無論是工作還是戀愛都打算認真地享受其中
-
見守ってください
請好好地注視著我吧
-
手繋いで?(いいよ) ギュッとして?(おいで)
要牽手嗎? (可以哦) 抱一個嗎? (來吧)
-
私好き?(大好き) 唇寂しい (目閉じて)
喜歡我嗎? (最喜歡了) 嘴唇有些寂寞了啊 (閉上眼睛吧)
-
我慢なんてしちゃダメ 命令なんです
忍耐可不行 因為是命令啊
-
しましょう! 交際宣言 全世界へ イメージは壊して
宣布吧! 交往宣言 向全世界 打破所謂的印象
-
大好きな人 大好きだと宣言しちゃおう!
向著最喜歡的人 說出最喜歡的宣言吧!
-
ファンの皆さん ビックリさせて本当にすみません
各位粉絲 讓你們嚇到了 真是對不起
-
ずっと隠してた友達にも この場 お借りして…
對那些一直被我瞞著的朋友 也借著這個機會…
-
隠しててごめんね
瞞著你們真是抱歉
-
木曜日のスキャンダル
星期四的緋聞