站長
786

HUMAN - ReoNa

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5665546
譯者:Celeste偽晴(躺平模式)

歌詞
留言 0

HUMAN

ReoNa


  • 人は一人きりじゃ 生まれてこれないのに

    明明人是無法獨自一人 來到這個世上的

  • 人は一人きりじゃ 生きてはいけないのに

    明明人是不應獨自一人 活在這個世上的

  • こらえきれない胸の痛みは 一人のもの

    胸中無法完全忍受的痛苦 卻是只屬於自己的

  • 虚しさは 一人のもの

    空虛也是 只屬於自己的

  • 心は見えないし 聞こえないし

    雖然心是無法看見的 也無法聽見的

  • 触れないとわかっていても

    也無法觸碰的 我明明知曉

  • 知りたくて 伝えたくて 届かないことに怯えて

    卻想去瞭解 也想去傳達 但也同時害怕著無法令人接收到

  • 期待して 裏切られて

    時而期待 時而落空

  • ひどく馬鹿らしい だけど愛しい

    這是多麼的可笑啊 但也引人喜愛

  • 時に人を傷つけて 人を遠ざけて

    有時我會傷害了他人 會疏遠了他人

  • 一人になりたくて 独りは寂しくて

    想自己一個人待著 一個人是多麼的寂寞

  • 人前で笑って 人知れず泣いて

    我在人前笑著 卻在人後落淚

  • 一人ひとつ分の心と体で

    一個人用一人份的心靈與肉體去體會種種

  • 出会い 別れ それでも生きていく

    相遇 別離 但還是要活下去

  • そうさ I'm human

    對啊 因為我是人類

  • 人は一人きりで やがて終わっていくのに

    明明人終究是要獨自一人 走向人生終點的

  • 喜びも悲しみも やがて終わっていくのに

    明明人的喜樂與傷悲 終究是要走向終點的

  • 忘れられたくないと願ってしまうことは

    我卻會期望著能不被人遺忘

  • ずるいかな わがままかな

    這樣很詐吧 很自我中心吧

  • 遠い夢ばかり憧れては 近くの愛を踏みつけて

    每當我淨是憧憬著遠大的夢想 就踐踏了近在咫尺的愛

  • 大きな正しさは 小さな声をかき消してく

    巨大的正確 漸漸地將渺小的聲音消弭殆盡

  • 全部 全部 抱えるには

    要將這全部 全部 都擔負起來

  • この手の平は小さすぎる

    我這副手掌心 實在是太小了

  • 時に人から奪って 一つ手に入れて

    有時我會從他人身上強求 硬是讓自己打入人群

  • 満たされないまま また何を欲しがる

    卻仍無法感到滿足 內心還在欲求著什麼

  • 一つ手にしても 一つ失くすだけ

    即使勉強地打入人群 也只會失去了與人群的同一性

  • 何もかもいつか 消え果てていくのに

    明明一切都總有一天 會逐漸地完全消失

  • 失うことが怖いのは

    但我這卻會害怕失去的心情

  • ねえ どうしてなんだろう

    我說 到底是怎麼回事呢

  • どうしてなんだろう

    到底是怎麼回事呢

  • 人を愛するたび 人に愛されるたび

    每當我去愛他人 每當我被他人所愛

  • 人に触れるたび 人と寄り添うたび

    每當我碰觸他人 每當我與他人相依

  • 一つになれないことを知っていく

    便漸漸明白了我無法與他人融為一體

  • それでも それでも

    但是 但是啊

  • 時に人を傷つけて 人を遠ざけて

    有時我會傷害了他人 會疏遠了他人

  • 一人になりたくて 独りは寂しくて

    想自己一個人待著 一個人是多麼的寂寞

  • 人前で笑って 人知れず泣いて

    我在人前笑著 卻在人後落淚

  • 一人ひとつ分の心と体で

    一個人用一人份的心靈與肉體去體會種種

  • 出会い 別れ それでも生きていく

    相遇 別離 但還是要活下去

  • ああ どうしようもなく 生きていく

    啊啊 一籌莫展地 繼續活下去

  • I'm human

    因為我是人類

  • I'm human

    因為我是人類啊