

ポストに声を投げ入れて
YUKI

站長
ポストに声を投げ入れて - YUKI
神奇寶貝動畫版的第十九部《波爾凱尼恩與機巧的瑪機亞娜》(日語:ポケモン・ザ・ムービーXY&Z ボルケニオンと機巧のマギアナ)片尾曲。
在2016年7月16日於日本上映。
中文翻譯轉自:皮卡丘台灣道館FB
https://www.facebook.com/groups/1393768624170341
ポスト に声 を投 げ入 れて
將聲音投入信箱
YUKI
-
まじめな顔して笑わせてよ
擺出認真的表情 讓我發笑
-
いつでもそう 君が教えてくれたんだ
一直以來你都如此開導我
-
しかめっつら けんかしても仲直り
即使吵得面紅耳赤也能立即和好
-
風に吹かれて歩く 夕焼け 遊歩道
沿晚霞的步行道 漫步風中
-
足跡のうしろを着いていけば
隨留下的足跡前行
-
君の哀しみに辿り着いた
終於尋到了你的憂傷
-
空を見上げた ちぎれ雲がひとつ
仰望天空 拾一朵孤單的雲
-
君んちのポストに投げ入れた
投入你家的信箱
-
そうやって僕らは声を届けよう
如此 我們試著將心聲傳遞
-
ラ・ラ・ラ まぶたに書いた宛先
啦・啦・啦 那在眼瞼上寫下的地址
-
希望のような歌を 花のような願いを
將希望般的歌聲 如花般的心願
-
涙で濡れてる さようならを
和那被淚水浸濕的道別
-
君は荒野を駆け巡る風
你是在荒野上馳騁的風
-
ラ・ラ・ラ 旅人の髪を撫でて
啦・啦・啦 輕撫著旅人的髮髻
-
世界中のドアを叩いておどけては
頑皮地敲開了世間所有的門
-
まじめな顔して ひらり 笑わせてくれよ
擺出認真的表情 瞬間 讓我笑了出來
-
君の手紙 お守りのように
將你的書信 如護身符般
-
離れた今も 時々読み返してみる
即使分離至今 也經常會再拿來看
-
夏、秋、冬、春になっても僕らは
從夏天、秋天、冬天、到春天 我倆
-
あの坂道の途中で 並んで歩いている
並肩走在那上坡路的路途中
-
跳ね石遊び 遠くまで飛んだ
跳著玩著石頭 將石頭踼飛到遠處
-
水面にピカピカ 太陽の子供たち
水面上閃閃發光 太陽的孩子們
-
夜空見上げた 流れ星がひとつ
仰望夜空 所看見的一顆流星
-
いつか出会う 君へのお土産に
是有天再相遇時 要給你的禮物
-
冒険は君とはじめてを つなぐ
冒險是連接和你的開始
-
ラ・ラ・ラ むすんで ひらく 掌
啦・啦・啦 牽起張開的手
-
未来は眩しくて 上手く描けないけど
未來是如此的耀眼 雖然無法好好的描繪出來
-
消しゴムで消して 何度でも
不管用橡皮擦 擦掉多少次
-
僕は僕を 君のいる世界を
我和你所在的世界
-
ラ・ラ・ラ 大切にしていたいから
啦・啦・啦 想好好地珍惜
-
分け合うんだ 好きな場所 好きな人や物
互相分享 喜歡的地方 喜歡的人或物
-
書き出した便箋の文字 踊ってるみたい
寫好的便條紙上的文字 像在跳舞般
-
勇敢な君が 今日を笑って生きてる
勇敢的你 笑著活在當下
-
それだけで僕は嬉しくなる
光是這樣 就會讓我覺得開心
-
ありがとう 七色の虹をりぼんに結んで
謝謝你 將七色的彩虹繫上蝴蝶結
-
君んちのポストに投げ入れた
投入你家的信箱
-
そうやって僕らは声を届けよう
如此 我們試著將心聲傳遞
-
ラ・ラ・ラ まぶたに書いた宛先
啦・啦・啦 那在眼瞼上寫下的地址
-
希望のような歌を 花のような願いを
將希望般的歌聲 如花般的心願
-
涙で濡れてる さようならを
和那被淚水浸濕的道別
-
君は荒野を駆け巡る風
你是在荒野上馳騁的風
-
ラ・ラ・ラ 旅人の髪を撫でて
啦・啦・啦 輕撫著旅人的髮髻
-
世界中のドアを叩いておどけてる
頑皮地敲開了世間所有的門
-
まじめな顔して また ひらり 笑わせてくれよ
擺出認真的表情 瞬間 讓我笑了出來
-
笑わせてくれよ
讓我笑了出來