站長
239

ポストに声を投げ入れて - YUKI

神奇寶貝動畫版的第十九部《波爾凱尼恩與機巧的瑪機亞娜》(日語:ポケモン・ザ・ムービーXY&Z ボルケニオンと機巧のマギアナ)片尾曲。
在2016年7月16日於日本上映。
中文翻譯轉自:皮卡丘台灣道館FB
https://www.facebook.com/groups/1393768624170341

歌詞
留言 0

ポストぽすとこえれて

將聲音投入信箱

YUKI


  • まじめな顔して笑わせてよ

    擺出認真的表情 讓我發笑

  • いつでもそう 君が教えてくれたんだ

    一直以來你都如此開導我

  • しかめっつら けんかしても仲直り

    即使吵得面紅耳赤也能立即和好

  • 風に吹かれて歩く 夕焼け 遊歩道

    沿晚霞的步行道 漫步風中

  • 足跡のうしろを着いていけば

    隨留下的足跡前行

  • 君の哀しみに辿り着いた

    終於尋到了你的憂傷

  • 空を見上げた ちぎれ雲がひとつ

    仰望天空 拾一朵孤單的雲

  • 君んちのポストに投げ入れた

    投入你家的信箱

  • そうやって僕らは声を届けよう

    如此 我們試著將心聲傳遞

  • ラ・ラ・ラ まぶたに書いた宛先

    啦・啦・啦 那在眼瞼上寫下的地址

  • 希望のような歌を 花のような願いを

    將希望般的歌聲 如花般的心願

  • 涙で濡れてる さようならを

    和那被淚水浸濕的道別

  • 君は荒野を駆け巡る風

    你是在荒野上馳騁的風

  • ラ・ラ・ラ 旅人の髪を撫でて

    啦・啦・啦 輕撫著旅人的髮髻

  • 世界中のドアを叩いておどけては

    頑皮地敲開了世間所有的門

  • まじめな顔して ひらり 笑わせてくれよ

    擺出認真的表情 瞬間 讓我笑了出來

  • 君の手紙 お守りのように

    將你的書信 如護身符般

  • 離れた今も 時々読み返してみる

    即使分離至今 也經常會再拿來看

  • 夏、秋、冬、春になっても僕らは

    從夏天、秋天、冬天、到春天 我倆

  • あの坂道の途中で 並んで歩いている

    並肩走在那上坡路的路途中

  • 跳ね石遊び 遠くまで飛んだ

    跳著玩著石頭 將石頭踼飛到遠處

  • 水面にピカピカ 太陽の子供たち

    水面上閃閃發光 太陽的孩子們

  • 夜空見上げた 流れ星がひとつ

    仰望夜空 所看見的一顆流星

  • いつか出会う 君へのお土産に

    是有天再相遇時 要給你的禮物

  • 冒険は君とはじめてを つなぐ

    冒險是連接和你的開始

  • ラ・ラ・ラ むすんで ひらく 掌

    啦・啦・啦 牽起張開的手

  • 未来は眩しくて 上手く描けないけど

    未來是如此的耀眼 雖然無法好好的描繪出來

  • 消しゴムで消して 何度でも

    不管用橡皮擦 擦掉多少次

  • 僕は僕を 君のいる世界を

    我和你所在的世界

  • ラ・ラ・ラ 大切にしていたいから

    啦・啦・啦 想好好地珍惜

  • 分け合うんだ 好きな場所 好きな人や物

    互相分享 喜歡的地方 喜歡的人或物

  • 書き出した便箋の文字 踊ってるみたい

    寫好的便條紙上的文字 像在跳舞般

  • 勇敢な君が 今日を笑って生きてる

    勇敢的你 笑著活在當下

  • それだけで僕は嬉しくなる

    光是這樣 就會讓我覺得開心

  • ありがとう 七色の虹をりぼんに結んで

    謝謝你 將七色的彩虹繫上蝴蝶結

  • 君んちのポストに投げ入れた

    投入你家的信箱

  • そうやって僕らは声を届けよう

    如此 我們試著將心聲傳遞

  • ラ・ラ・ラ まぶたに書いた宛先

    啦・啦・啦 那在眼瞼上寫下的地址

  • 希望のような歌を 花のような願いを

    將希望般的歌聲 如花般的心願

  • 涙で濡れてる さようならを

    和那被淚水浸濕的道別

  • 君は荒野を駆け巡る風

    你是在荒野上馳騁的風

  • ラ・ラ・ラ 旅人の髪を撫でて

    啦・啦・啦 輕撫著旅人的髮髻

  • 世界中のドアを叩いておどけてる

    頑皮地敲開了世間所有的門

  • まじめな顔して また ひらり 笑わせてくれよ

    擺出認真的表情 瞬間 讓我笑了出來

  • 笑わせてくれよ

    讓我笑了出來