自由に捕らわれる。
カンザキイオリ
站長
自由 に捕 らわれる。
為自由所困。
カンザキ イオリ
-
今 まで散々 、縛 ってきたくせに明明一直到現在都死死束縛著我
-
「これから
自由 にやりなさい」とか卻說「今後請自由去做吧」這種話
-
馬鹿 にしてんのか。馬鹿 にはしてないか。這是糊弄我呢嗎? 不是在糊弄我嗎。
-
なんでもできるって
思 ってんだろうから。你肯定是覺得我什麼都能做到吧。
-
それなら
期待 通 りになんでもやろう。要那樣我就照您期待什麼都做。
-
感化 されたものはなんでも身 につけよう。您感化我的我全都會好好把握。
-
周 りに何 を言 われたって不管周圍說我什麼
-
好 きなものを好 きなように好 きになろう。為了喜歡上喜歡的東西而去喜歡上吧。
-
協調性 がない奴 って言 われたけれど。雖然被別人說是不會協調合作的傢伙了。
-
明 るい曲 を聴 き始 めた、本当 は興味 があったから。我開始聽明快的曲子了,因為的確有興趣啊。
-
セクシャル を隠 すのをやめた、自分 を信 じ始 めたから。我放棄隱藏起性的取向了,因為我開始相信自己了。
-
習 っていたピアノ をやめた、独学 でやりたかったから。我放棄跟別人學鋼琴了,因為一直想自學來著。
-
知 らない何 かに戸惑 うばかりだ。但只是被不知道的東西迷惑著。
-
これから
僕 らは とりとめもない自由 の果 てに從此以後我們也會在毫無要領的自由的盡頭
-
騙 され踊 らされ、生 きていくのだ。被欺騙被操縱,如此活下去。
-
何 も考 えず過 ごすだけで褒 められた日々 は只要什麼都不考慮地過日子就能被讚賞的日子
-
二度 とは戻 らない。 あとは忘 れるだけ。再也回不來了。 然後就會忘記了。
-
好 きなものも嫌 いなものも、喜歡的東西也好討厭的東西也好,
-
もう
誰 かが決 めてはくれない能不能有個人幫我決定下啊
-
これから
僕 らは自由 に捕 らわれる。以後我們也會為自由所困。
-
いつだって
僕 らの価値 を決 めるのは僕 らじゃなかった。一直以來決定我們價值的不是我們自己。
-
それで
反抗 しなかったのは それでいいと思 ったからじゃない。然而這就不反抗了 不是因為我們覺著這樣就好了嗎。
-
そもそもそれで
妥協 してたら暗 い曲 にのめり込 んでなどいない。說來要是這樣就妥協了的話 就不會沉迷於那些陰暗的曲子了。
-
「
痛 い」「寒 い」「辛 い」「怖 い」って「好痛啊」「好冷啊」「好難受」「好可怕」
-
自分 の変 わりに誰 か歌 うから。因為有人會替自己唱出這些啊。
-
それが
正 しい、あれが正 しい、って周 りが言 うから。這個是對的,那個是對的,因為周圍的人這麼說了。
-
あれがいけない、これが
許 せない、って誰 かが言 うから。那個不行,這個饒恕不了,因為有誰這麼說了。
-
これからは
僕 ら好 きなように。善悪 も全 て意 のままに。從此以後我們按喜歡的來。 好意也全按自己的意願。
-
それなのに、
未 だに誰 かの了承 がないと安心 できない。但是,還是感覺沒經誰同意過自己有點放不下心。
-
躊躇 したら怒 られるから、矛盾 したら怒 られるから、因為猶豫了會被罵,因為矛盾了會被罵,
-
考 えることはやめてきた。反抗 するのはやめてきた。所以我就不去考慮了。所以我就不去反抗了。
-
「
今 までよくできました。」「目前你做的很好。」
-
「それではがんばってください」
「請之後也繼續努力。」
-
頑張 るってなにを?引 き離 すのか?你讓我努力什麼啊? 領先嗎?
-
買 い被 んじゃねぇ。知 らないくせに。看我也太高了吧。 明明你啥也不懂。
-
これから
僕 らは、逃 れられない自由 の果 てに從今以後我們就在這無法逃離的自由的盡頭中
-
守 られ、許 されて、生 きていくのだ。被守護被寬恕,如此活下去。
-
幸 せになるのは、偶然 が味方 した人間 だ。能幸福起來的,是偶然性袒護的人。
-
逃 げ場 は今更 作 り忘 れた。現在已經忘了找逃避的地方了。
-
好 きな人 も嫌 いな人 も、喜歡的人也好討厭的人也好,
-
もう
自分 で知 らなくちゃいけない。自己也得應該知道了啊。
-
これから
僕 らは自由 に捕 らわれる。以後我們也會為自由所困。
-
自分 を信 じられないことが、把不相信自己,
-
「
時代 のせい」だというのならば、說成是「時代的錯」的話
-
「
環境 のせい」だというのなら、說成是「環境的錯」的話
-
僕 らはそれを歓迎 するさ。那我們可相當歡迎。
-
敵 が「周 り」だというのならば、把敵人說成是「周圍」 的話,
-
「
バカ にした奴 ら」だというのなら、說成是「糊弄我的傢伙們」的話,
-
僕 らはそれを歓迎 するさ。那我可相當歡迎。
-
誰 もがそう思 っているんだ。還有人也在那麼想的吧。
-
何 を好 きになればいいのかも、該喜歡上什麼也好,
-
何 を嫌 いになればいいかも、該去討厭什麼也好,
-
もうこれからは
君 だけのもの。以後這一切都只屬於你自己的。
-
その
全 てが君 だけの言葉 。那一切都是你自己的話語。
-
言 えなかったこと、悲 しかったこと、沒能說出的事,悲傷的事,
-
溜 め込 んだこと、許 されるときだ。攢起來的事,都是該被原諒的時候了。
-
今 こそあの日 の、言葉 を。現在就將,那一天的話語。
-
これから
僕 らはとりとめもない自由 の果 てに從此以後我們也會在毫無要領的自由的盡頭
-
騙 され、踊 らされ、生 きていくのだ。被欺騙被操縱,如此活下去。
-
これから
僕 らは巨大 な何 かに揉 まれていく。從此以後我們會被巨大的什麼東西磨鍊著。
-
さよなら、
情景 。再見了,光景。
-
これから
僕 らは春 が巡 れどもこの先 は、從此以後縱使春天循環往複,將來
-
綺麗 事 で騙 さなきゃいけない。還是得被漂亮話欺騙。
-
引 き返 せない。戻 れやしない。無法折返。無法回去。
-
それでも
最後 に笑 うのは僕 らだ。但笑到最後的還是我們。