not GAME
畠中祐
站長
not GAME - 畠中祐
電視動畫《實況主的逃脫遊戲【直播中】》(日語:ナカノヒトゲノム【実況中】)片頭曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4471283
譯者:X. Liang
not GAME
畠中 祐
-
世 平穏 な現状 に ride on疑 いもQ&Aも在這只安於平穩現狀的世間 無論你有任何疑難雜症
-
目 を瞑 って進 む綱渡 りよ都只能如履薄冰自己解決
-
不可能 非現実 の証明 命題 もメーデー も too late想證明不可能與非現實 但無論驗證命題或緊急求救都為時已晚
-
気 づけばもう閉 ざされた画面 の扉 で回過神來才注意到自己已被禁錮於深鎖的螢幕之門
-
試 されてく信 じ続 けてきたもの當一直以來的信念不斷被試探
-
暗闇 で手探 りの積 み木 音 を立 てて崩 れ去 る在漆黑中摸索著堆疊出來的積木 也在這時發出聲響散落一地 然後消失
-
誰 の為 に何 の為 に此処 にいるか見 えない理 被不可視的法則操弄 究竟為了何人何事 我才身處於此
-
どれが
本当 か選 べなくて立 ち尽 くして胸 に手 を当 てた無法抉擇何為真實 只呆站原地捫心自問
-
This is not GAME
コンティニュー もセーブ も要 らない在這場非兒戲的戰役裡 已無需選擇「繼續」或「存檔」
-
巻戻 せるとでも思 ってたの立 ち向 かう残 るライフ 也別想著能夠「再試一次」 只能奮勇面對剩下的生命
-
一 つの SURVIVE例 え全 てが消 え去 っても即使一切都終將消失 也挺身去尋求唯一活路
-
法 成功 も早々 に dive on浮 かないと瞬間 トレード 連成功都快速下潛的法則 在宣告浮不出水面的瞬間交換條件
-
目 を盗 んで挑 む天下取 りよ掩人耳目著強奪豪取
-
祝 おう皮肉 めいた肯定 正論 も命令 も too late慶祝吧 那些語帶諷刺的肯定 管你是正論或命令都已來不及
-
近道 など見渡 せど何処 にも見 えずに放眼望去 卻遍尋不著通向未來的捷徑
-
暴 かれてく演 じ続 けてきたもの當一直表演著的表面功夫被識破的時候
-
泡沫 の からくりを嘆 き夢 を抱 いて崩 れ去 る也只能望著逐一破滅的手段嘆息著 然後抱著夢想崩毀消失
-
誰 の為 に何 の為 に此処 にいるか探 してく旅路 到底是為了誰 為了什麼 我才會在找尋旅途時來到此地
-
何 が正解 か見 えなくても踏 み出 すなら足跡 は道 に無法分辨究竟何為正確答案 但如果踏出步伐就能自成蹊徑
-
This is not GAME
コンティニュー もセーブ も要 らない在這場非兒戲的戰役裡 已無需選擇「繼續」或「存檔」
-
問 い続 けてく僕 というリアル 立 ち向 かう残 るライフ 只不斷思考什麼是名為「我」的現實並勇敢面對殘存的生命
-
一 つの SURVIVE或許這也是「生還」的定義之一
-
(
闇夜 のずっと遠 く)日 が昇 ってゆく(在黑夜的遙遠彼方) 太陽已然升起
-
(
包 み込 む光 に)風任 せさ そう(浸在光芒中的) 就這樣隨波逐流吧
-
(
世界 はまた希望 の)生 まれた理由 を(這個世界將會再次) 超越了
-
(
色 に染 められていく)超 えていく(染上希望的五彩繽紛) 誕生於世的理由
-
恐 れや迷 いさえも生 み出 したのは僕 だ就連曾萌生出恐懼與迷惘的我
-
振 り返 らずに手招 きをしている新 しい僕 へと都能不再回首 揮手迎接全新的自己
-
誰 の為 に何 の為 に此処 にいるか探 してく旅路 到底是為了誰 為了什麼 我才會在找尋旅途時來到此地
-
何 が正解 か見 えなくても踏 み出 すなら足跡 は道 に無法分辨究竟何為正確答案 但如果踏出步伐就能自成蹊徑
-
This is not GAME
コンティニュー もセーブ も要 らない在這場並非兒戲的戰役裡 已無需選擇「繼續」或「存檔」
-
問 い続 けてく僕 というリアル 立 ち向 かう残 るライフ 不斷思考什麼是名為「我」的現實 並堅毅面對殘餘的生命
-
一 つの SURVIVE例 え全 てが消 え去 っても即使一切終將消失殆盡 也挺身去尋求唯一「生還」的定義
-
もう
目 をそらすなよ not GAME這不是遊戲,不要把目光移開
-
ギリギリ でも離 したりはしない即使到了最後一刻 也千萬不要放手
-
この
手 で掴 みとる未来 へ這樣才能向著以這雙手爭取來的未來邁進