

ダダダダ天使
ナナヲアカリ

站長
ダダダダ天使 - ナナヲアカリ
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4047613
譯者:Licon / 立空
譯者註:「ドヤ!」表示的是「得意的表情」所以就不另做翻譯,源至「どうだ」。
ダダ ダダ 天使
ナナヲアカリ
-
やんないんじゃない、できないんだ! ドヤ!
不是不做,是做不到! DoYa!
-
あー近頃 巷で噂のダメ天使
啊ー最近大街小巷中傳言的廢天使
-
ダメなとこはもう天使なパワーで
廢的程度連天使的力量
-
おぎなっていく… その予定さ!
都無法抵銷… 就是這種設定!
-
ねえ足りないの もっともっとあなたに気にしてほしい
吶 無能的我 想被你更加更加注意
-
だけど注目されすぎたらビビる ディスコミュ系
但是被注目過頭反而會害怕的社交障礙系
-
天使のリングの点滅は きれかけてるけど
雖然天使光環的閃爍都快停了
-
見方を変えればこれも アイデンティティさ
但換個角度看這也是我的個性
-
なんて強がりさ 本当は曖昧な愛の感情も
之類的逞強 其實也只是想跟你一起尋找
-
あなたと探したいの
那曖昧的愛的情感
-
ねえ ダメ ダメ ダメダメな あたしを (もっと!) 愛してね (YES!)
吶 請 (更加!) 愛無能無能無能無能的我吧 (YES!)
-
大概の衝動に無気力な (エンジェル!) 天使ですが (ハイ!)
雖然是沒有行動力的 (Angel!) 天使 (嗨!)
-
ドキ ドキ ドキドキを あげるよ (もっと!) あなたには (YES!)
小鹿小鹿小鹿小鹿亂撞 (更多!) 如果你能 (YES!)
-
ちゃんと見ていてくれるなら (エンジェル!) やるよ多分 (ハイ!)
更加注意我的話 (天使!) 我大概會努力哦 (嗨!)
-
ダダダダ ダメ天使は だ、だ、だ、だ、駄目ですか?
廢廢廢廢 廢天使 不不不不 不行嗎?
-
だけどもあたしは いいか?
聽好了? 但是我
-
やんないんじゃない、できないんだ! ドヤ!
不是不做,是做不到! DoYa!
-
テストで良い点とりたーい
想要在考試中得高分
-
でも頭がちっとも追いつかなーい
但是腦袋一點也跟不上
-
日曜日だって早起きしたーい
就算是星期天也想早起
-
深夜のネトゲがやめられない (ない!)
深夜的線上遊戲卻欲罷不能 (不能!)
-
やる気がないとかそんなんじゃないんだ
不是那種不想努力的天使
-
やる気があってもできない仕様だ
而是就算想也做不到的設定
-
しょーがないなって許してよ
沒辦法所以原諒我吧
-
エンジェルリングを頬張りながら
雖然嘴上叼著天使的光環
-
こんなあたしに誰がしたんだ
是誰讓我變這樣的
-
てかこんな天使(あたし)に天使(あたし)がしたのか。
難道是我讓我變這樣的嗎
-
しょーがないなって許してよ
沒辦法所以原諒我吧
-
エンジェルリングを頬張りながら
雖然嘴上叼著天使的光環
-
天使の翼は使ってない 飛ぶの怖いから
因為害怕飛行而不用天使的翅膀
-
「本気をだしたら飛べますが?」
「認真的話就可以飛得起來?」
-
みたいな顔はしている
露出這樣的表情
-
そんなハリボテの裏側に 隠した愛の感情が
這樣金玉其外裡面藏著的愛的情感
-
あなたに笑ってほしいの
只想讓你露出笑容
-
ねえ ダメ ダメ ダメダメな あたしで… いいですか?
吶 這樣無能 無能 無能 無能的我… 也可以嗎?
-
実際は一切の自信もないような 天使ですが
實際上只是完全沒自信的天使
-
グル グル グルグルと 巡る頭の中では
轉啊 轉啊 轉啊 轉啊的腦中
-
あなたのことばかり 考えてるんだ!
一直想著你!
-
ダメ ダメ ダメダメな あたしを (もっと!) 愛してよ (YES!)
請 (更加!) 愛無能無能無能 無能的我吧 (YES!)
-
もらった愛で飛ぼうと思うよ (エンジェル!) 天使だから (ハイ!)
因為是能用得到的愛飛起來的 (Angel!) 天使 (嗨!)
-
ドキ ドキ ドキドキを あげるよ (もっと!) あなたには (YES!)
小鹿 小鹿 小鹿 小鹿亂撞 (更多!) 如果你能 (YES!)
-
もっと好きになってくれるなら (エンジェル!) やるよ多分 (ハイ!)
更加喜歡我的話 (天使!) 我大概會努力哦 (嗨!)
-
ダダダダ ダメ天使は だ、だ、だ、だ、駄目ですか?
廢廢廢廢 廢天使 不不不不 不行嗎?
-
だけどもあたしは いいか?
聽好了? 但是我
-
やんないんじゃない、できないんだ! ドヤ!
不是不做,是做不到! DoYa!
-
いや、でも、努力はします…ドヤ!
不,但是,我會努力看看… DoYa!