

怪物たちよ
Saucy Dog

站長
怪物 たちよ
Saucy Dog
-
だらしのない生活に息を潜める怪物達よ
在散漫的生活中屏住呼吸的怪物們啊
-
なんて素晴らしくって退屈な日々なんだ!
多麼美好又無聊的日子啊!
-
穏やかな夜に乾杯
為平靜的夜晚乾杯
-
しけたツラした僕にジャスハイ
-
幸せの価値観なんて人によって違うもんなのさ
幸福的價值觀什麼的 每個人都不一樣
-
定規で測れるような生き方はひとつもない
沒有一種生活方式可以用尺來衡量
-
僕らの明るい未来に乾杯
為我們光明的未來乾杯
-
もう嫌いなやつらはバイバイ
討厭的傢伙們再見了
-
耳元で聞こえた誹謗が消えてくれない
在耳邊聽到的誹謗沒有消失
-
忘れる為また飲んで後悔を繰り返す
為了忘記又喝了 不斷重複的後悔
-
見えないやつの視線に怯えて
害怕看不見的人的視線
-
夢の中で号(な)き疲れて壊れてしまいそう
在夢中哭累了 似乎就快要壞掉了
-
全てが黒く見えてしまうけど
雖然全部看起來都是黑色的
-
麻ロープで首を括り手にする自由よりも
比起用麻繩綁住脖子所獲得的自由
-
僕らはきっと強くなれるはず
我們一定會變得更堅強
-
こんな世界でもまだ
即使是這樣的世界也依然
-
人を傷つけて嬉しそうな愚かなる怪物達よ
那些傷害了別人卻看起來很開心的愚蠢怪物們啊
-
出来ることといえばせいぜい陰口くらいだもんな
說到能做的事 充其量也就是背地裡說別人的壞話啊
-
可哀想な君に乾杯
為可憐的你乾杯
-
もうそのままでいいよララバイ
算了這樣就好 搖籃曲
-
気に入らない事を取り上げて叩いてみたり
把不喜歡的事情拿出來 試著敲一敲
-
誰も幸せになれない気がすんだ。もう気が済んだ?
我感覺誰都不會幸福。 已經稱心如意了嗎?
-
言葉はピストル引き金を引けば
語言是手槍 扣下扳機的話
-
当たり前に人は死ぬぞ分かってて言ってんの?
人當然會死的喔 你說你明白嘛?
-
そんなやつらに耳を貸さなくていい
那些傢伙說話的不要聽就好
-
「だから何?」と微笑(わら)ってやれ
「所以呢?」微笑著說
-
遇らってしまえばいい
如果遇到了也無所謂
-
嫌いで良いからもう
討厭也沒關係
-
関わらないでくれよ
別再去管了
-
雑音に怯えながら生きる事は難しい
一邊害怕雜音一邊生存下去是很困難的
-
誰かの所為にしたい
因為某人而想去做
-
でも全部自分の決めた道ならば
但是如果全部都是自己所决定的道路的話
-
悩みながら生きることも素晴らしい
一邊煩惱一邊生活也很棒
-
「これが僕だ」と言えなくなるような
就像不能說「這就是我」一樣
-
世界なんて変えてしまえ心まで渡さないで
改變世界吧 不要把心交給我
-
嵐の中に星を探すような
就像在暴風雨中尋找星星一樣
-
生きている意味を越えていく日々 枯らさないで
超越生存意義的日子 不要枯萎了
-
「これが僕だ」って自信がなくたって
即使沒有自信說「這就是我」
-
らしさなんてきっと死ぬまで判らないもんなのさ
活得像自己什麼的 一定到死都不會明白的啊
-
「それが僕だ」って答えはなくたって
即使沒有回答「那就是我」
-
悩め、生きて。怪物達よ
煩惱,活下去。 怪物們啊