

だってだって噫無情
μ's

七草
だってだって噫無情 - μ's
- 作詞
- 畑亜貴
- 作曲
- 江並哲志
- 編曲
- 増田武史
- 發行日期
- 2014/04/23 ()
中文翻譯轉自:https://pinke1119.pixnet.net/blog/post/33128227
だってだって噫 無情
正因為是太無情
μ 's
-
いまが愛しいのよ
十分深愛著此時此刻
-
さだめに急かされて
命運卻在催促著我們
-
抱きしめる瞬間に 別れの気配
緊緊相擁的瞬間 感覺到離別的跡象
-
待ってるずっと待ってる
等待著 我一直都在等待著
-
さまよう言葉たち
彷徨失措的種種話語
-
消さないでと風の中で 確かめる胸の熱さ
燃燒於胸中確信的熱情 請別在風中就此消逝
-
信じたものを求め 地の果てまで行く日
追求堅信的事物 而前往大地盡頭的那一天
-
止められぬ生き方を貫くでしょう?
是為了貫徹無法停止的生存之道對吧?
-
ただひとり私は祈りを捧げる
讓我孤身一人為你獻上祈願
-
噫無情…
噫無情…
-
この世界は悲しみに満ちてる
這個世界充滿著無盡的悲傷
-
それでもいい
即便如此也無妨
-
出会えたことが喜びなの…そうでしょう?
能與你相遇即是一種喜悅…沒有錯吧?
-
だから負けないで
所以說千萬別認輸
-
こころを曲げないで
保持著心靈堅貞不屈
-
微笑んだ貴方には 別れの覚悟
因而產生了與面帶微笑的你離別的覺悟
-
待っててずっと待ってて
等待著 我會持續等待著
-
瞳が語るのね
雙眼不斷傾訴著
-
思い出の場所で待つわ いつか帰るその時まで
我會在回憶中的場所等待著 直到你歸來之時
-
どんな明日が見える? そうね希望の明日
究竟見到了怎樣的明天? 沒錯那充滿希望的明日
-
止められぬ生き方で進むのでしょう?
肯定要憑藉無法停止的生存之道 勇往直前對吧?
-
ただひとり私は行方を見守る
就讓我孤身一人守望著你啟程的方向
-
噫無情…
噫無情…
-
でも世界は幸せを望んでる
不過我仍期盼著世界帶來希望
-
だってだって
因為 因為
-
出会いの意味を感じたいの…噫無情!
我想感觸到邂逅相逢的意義…噫無情!
-
「いつまでも、待っています」
「不論多久、我都會等著你」
-
「本当に行っちゃうの」
「你真的要走嗎」
-
「夢の中でも、会いたいよ」
「即使在夢中、也想見到你」
-
「ずっと一緒だよ」
「要一直在一起呦」
-
「祈ってる」
「我會為你祈禱的」
-
「気を付けてね」
「要小心呦」
-
「待ってる」
「我會等著你的」
-
「必ず帰ってくるのよ」
「一定要回來唷」
-
「いつかまた、会いましょ」
「後會有期」
-
噫無情…
噫無情…
-
この世界は悲しみに満ちてる
這個世界充滿著無盡的悲傷
-
それでもいい
即便如此也無妨
-
出会えたことが喜びなの…そうでしょう?
能與你相遇 即是一種喜悅…沒有錯吧?
-
噫無情…
噫無情…
-
でも世界は幸せを望んでる
不過我仍期盼著世界帶來希望
-
だってだって
因為 因為
-
出会いの意味を感じたいの…噫無情!
我想感觸到邂逅相逢的意義…噫無情!