

バトンロード
KANA-BOON

站長
バトンロード - KANA-BOON
- 作詞
- 谷口鮪
- 作曲
- 谷口鮪
- 編曲
- KANA-BOON
- 發行日期
- 2017/07/12 ()
電視動畫《BORUTO-火影新世代-NARUTO NEXT GENERATIONS-》(日語:BORUTO-ボルト- -NARUTO NEXT GENERATIONS-)片頭曲

中文翻譯
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=OFquPzLWJ5Q
バトン ロード
Baton Road
KANA-BOON
-
未来をいまに追い抜いて 足跡で描いた地上絵
超越現在追趕未來 用足跡繪製出一幅地上畫
The future will soon be overtaken Drawings on the ground made with footprints
-
その目に宿せ 光と火
讓那雙眼中蘊藏光芒與火焰
Let those eyes hold light and fire
-
重ねた夢の影 迷い顔 映る窓
重疊的夢之影 迷惘的臉 映照在窗上
Shadows of dreams upon dreams The window reflects an undecided face
-
有象無象 扉の向こうの群青
森羅萬象 門扉另一端的群青
The riffraff, the ultramarine beyond the door
-
掴めば夢の影 答えは風の中
若能抓住夢之影 答案就在風中
When you grasp it, it's the shadow of a dream The answer is in the wind
-
きっとまだ見えないもの
一定是還看不見的事物
I'm sure it's something you can't see yet
-
渇いた足跡も 辿れば幼き日
乾涸的足跡 若追溯回去便是童年時光
Dried footprints lead to childhood days
-
瞬きも忘れて
連眨眼都忘記
Forgetting even to blink
-
彼方をいまに追い抜いて 空色の日々は満身創痍
現在超越遙遠彼方 天藍色的日子傷痕累累
What's beyond will soon be overtaken Wounded all over in the sky-colored days
-
バトンロード 不安と荒路 躓きもするけど
接力之路 不安與崎嶇之路 雖然也會跌倒
Baton road, uneasiness and a wild path Even though I stumble
-
いまは涙の種だって 咲かせれば偉大な伝承花
但現在連淚水的種子 也能綻放成偉大的傳承之花
Right now, even seeds of tears will bloom into magnificent flowers
-
その芽に宿せ 君の未来
讓那嫩芽蘊藏你的未來
Let those sprouts hold your future
-
誰かを妬むこと 誰かを羨むこと
嫉妒某人 羨慕某人
Holding a grudge, being jealous
-
きっと避けては通れないけど
雖然一定無法避免
You can't get through life without those feelings
-
理想 思想 君だけの軌道に添うものだけは手離さないでよ
理想與思想 唯有符合你獨特軌跡的東西 千萬不要放手
Ideals, ideas, Don't let go of the path only you can take
-
砕けたあの夜も 過去だと笑い飛ばす
那個破碎的夜晚 也能當作過去一笑置之
You'll even be able to laugh that broken night away, saying it's in the past
-
そんな日が来るから
因為那樣的日子終會到來
That day will come
-
期待をいまに追い越して 錆色の日でも一心不乱に
超越現在的期待 即使在鏽色的日子也一心不亂
Expectations will soon be overtaken Devoted even to rust-colored days
-
バトンロード 雨天だろうと構いやしないのさ
接力之路 即使是雨天也毫不在意
Baton road, it doesn't matter if it's rainy
-
どんな無様な種だって 咲かせれば偉大な伝承花
無論是多麼不起眼的種子 若能綻放便是偉大的傳承之花
Even unsightly seeds will bloom into magnificent flowers
-
その根に宿せ 君の誓い
讓那根部蘊藏你的誓言
Let those roots hold your oath
-
荒野に引かれた線路 君は過ぎ去る人々の背眺む
荒野上鋪設的鐵路 你眺望著過往人們的背影
Train tracks laid down in the open plain You gaze at the backs of the people passing by
-
足跡つけ続ける日々を嘆かないで 今を誇って
別嘆息持續留下足跡的日子 為此刻感到驕傲
Don't lament the days you spend just leaving footprints Be proud of the present
-
闇間を抜け出すための答えが欲しいなら
若想要找到脫離黑暗的答案
If you want to know how to break free of the darkness
-
闇雲でもその心 篝火を燃やして
即使毫無計劃 也要讓你的心燃起篝火
Burn a watch fire in your heart even if there are dark clouds
-
彼方をいまに追い抜いて 誰よりも掴んでいたいよ
此刻超越彼方 比任何人都更想緊緊抓住
What's beyond will soon be overtaken I want to grab hold of more than anyone
-
バトンロード 誰がなんと言おうと何度だって言え
接力之路 無論誰說什麼 都要無數次地說出口
Baton road, say that over and over, no matter what anyone else says
-
未来を君と追い抜いて 見たいのさこの目で新章を
與你一起超越未來 想親眼見證新的篇章
I want to overtake the future with you I want to see a new chapter with my own eyes
-
バトンロード 振り返ると 君だけの地上絵
接力之路 回頭望去 只屬於你的地上畫
Baton road, looking back, the drawings on the ground are only yours
-
いまは涙の種だって 咲かせれば偉大な伝承花
現在連淚水的種子 也能綻放成偉大的傳承之花
Right now, even seeds of tears will bloom into magnificent flowers
-
その目に宿せ 光と火
讓那雙眼中蘊藏光芒與火焰
Let those eyes hold light and fire
-
宿せ 君の未来
蘊藏你的未來
Hold your future
-
宿せ いつまでも
蘊藏 直到永遠
Hold them forevermore