ku4201
383

マーブル - KANA-BOON

出演:古舘佑太郎、伊藤万理華

非專業翻譯人士,日文仍在學習中,翻譯上有錯誤的地方也歡迎私訊告知或是在底下留言~~

歌詞
留言 0

マーブルまーぶる

KANA-BOON


  • れたまちるような

    如同離開了住慣了的街道一般

  • 着慣きなれないふくあるくような

    如同穿著不習慣的衣服行走一般

  • さみしさとむね高鳴たかなりがマーブルまーぶる模様もよう

    寂寞和內心的激動就像大理石的紋路一般

  • じっている

    正在交織著

  • ただしさだけをえらべたら 後悔こうかいのない人生じんせいでしょう

    如果只選擇正確的路的話 將會是沒有後悔的人生吧

  • きみ透明とうめいになったよるつきけていたな

    你變透明的夜晚 月亮也消失了呢

  • おも 走馬灯そうまとうのようにめぐ

    回憶像走馬燈一般到處亂竄

  • 時計とけいはりこわれたようにまわ

    時鐘的指針像壞了般轉著

  • ねぇ はるになったら

    呐~ 春天來臨的話

  • かなしさなど さくらはなびらにせて

    悲傷之類的 就乘著櫻花的花瓣而去吧

  • もう もどらないけど もどれないけど

    已經不行挽回 也不能夠挽回

  • また わらっていてほしいんだ

    我還是希望你是笑著的

  • えたこころあたためる すこしぐらいひたっててもいいけど

    將冰冷的心加熱 稍微沉浸在此也不錯

  • そのうち過去かこはぬるくなる 風邪かぜかないでね

    不久後“過去”就會變得暖活起來 別感冒了呢

  • きっと季節きせつめぐるたび としをとってしわえていくたび

    每當季節交替時 年歲增長和皺紋增加時

  • おぼろげになるのだから いたみをかんじる現在げんざい(いま)をいて

    回憶就會變得模糊 所以 感受痛苦 擁抱現在吧

  • ねぇ はるになったら

    呐~ 春天來臨的話

  • あわただしくながれる日々ひびってゆこう

    慌張地乘著流逝的日子而去吧

  • ねぇ いつかぼくわすれてしまうけど

    呐~ 何時我們也不經意地忘記了

  • それはただしいことなんだろう

    那才是正確的吧

  • ねぇ ときったらかえってさ

    吶~ 光陰飛逝後 再回過頭看

  • あんなこともあったねなんて

    也曾有過那樣的事呢

  • わらってみたいね

    彼此開懷而笑的樣子

  • なぁ それまで頑張がんばってみるから

    吶~ 我會試著努力變成那樣

  • ねぇ はるになったら

    呐~ 春天來臨的話

  • きみらないぼくがここにっているけど

    你也不知道的我正站在此處

  • 今日きょう明日あす明後日あさって十年じゅうねんだって

    今天、明天、後天 甚至是十年後

  • ぼくぼくのままでいるよ

    我還是我原本的樣子呢