

マーブル
KANA-BOON

ku4201
マーブル
KANA-BOON
-
住み慣れた街を出るような
如同離開了住慣了的街道一般
-
着慣れない服で歩くような
如同穿著不習慣的衣服行走一般
-
寂しさと胸の高鳴りがマーブル模様
寂寞和內心的激動就像大理石的紋路一般
-
交じっている
正在交織著
-
正しさだけを選べたら 後悔のない人生でしょう
如果只選擇正確的路的話 將會是沒有後悔的人生吧
-
君が透明になった夜は 月が欠けていたな
你變透明的夜晚 月亮也消失了呢
-
思い出 走馬灯のように駆け巡る
回憶像走馬燈一般到處亂竄
-
時計の針が壊れたように回る
時鐘的指針像壞了般轉著
-
ねぇ 春になったら
呐~ 春天來臨的話
-
哀しさなど 桜の花びらに乗せて
悲傷之類的 就乘著櫻花的花瓣而去吧
-
もう 戻らないけど 戻れないけど
已經不行挽回 也不能夠挽回
-
また 笑っていてほしいんだ
我還是希望你是笑著的
-
冷えた心を温める 少しぐらい浸っててもいいけど
將冰冷的心加熱 稍微沉浸在此也不錯
-
そのうち過去はぬるくなる 風邪を引かないでね
不久後“過去”就會變得暖活起來 別感冒了呢
-
きっと季節が巡るたび 歳をとって皺が増えていくたび
每當季節交替時 年歲增長和皺紋增加時
-
朧げになるのだから 痛みを感じる現在(いま)を抱いて
回憶就會變得模糊 所以 感受痛苦 擁抱現在吧
-
ねぇ 春になったら
呐~ 春天來臨的話
-
慌ただしく流れる日々に乗ってゆこう
慌張地乘著流逝的日子而去吧
-
ねぇ いつか僕ら忘れてしまうけど
呐~ 何時我們也不經意地忘記了
-
それは正しいことなんだろう
那才是正確的吧
-
ねぇ 時が経ったら振り返ってさ
吶~ 光陰飛逝後 再回過頭看
-
あんなこともあったねなんて
也曾有過那樣的事呢
-
笑い合ってみたいね
彼此開懷而笑的樣子
-
なぁ それまで頑張ってみるから
吶~ 我會試著努力變成那樣
-
ねぇ 春になったら
呐~ 春天來臨的話
-
君も知らない僕がここに立っているけど
你也不知道的我正站在此處
-
今日明日明後日も十年後だって
今天、明天、後天 甚至是十年後
-
僕は僕のままでいるよ
我還是我原本的樣子呢