

僕らのフロンティア
Wake Up,Girls!

站長
僕らのフロンティア - Wake Up,Girls!
電視動畫《灼熱的桌球娘》(日語:灼熱の卓球娘)片尾曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3413071
譯者:やがみ アキト
僕 らのフロンティア
Wake Up,Girls!
-
机の上 電話が鳴った
桌上的電話響起
-
でかけようよときみが言った
你說一起出來玩吧
-
遊びたい気分じゃなかった
雖然不太想出去玩
-
だけど嬉しかったんだ
但是我非常的開心
-
記録ぬりかえられなかった
雖然無法改寫紀錄
-
惜しいところ間違えちゃった
在重要關鍵的地方失誤
-
毎日は頑張ってもどこか不完全だった
就算每天都很努力 但感覺缺少了什麼
-
高い壁の上にある 憧れに手をのばした
向那憧憬的高牆上伸出雙手
-
もうちょっと もうちょっと つかめそう
就差一點 就差一點就能抓住了
-
Blue Blue Sky 目の前にある空は
湛藍的天空 就在你的眼前
-
すごく綺麗で 誘うよ じょうずに
天空依然美麗 彷彿在邀請我
-
Blue Blue Sky 輝くあの赤い実がほしいよ
湛藍的天空 好想摘下那閃耀般的夕陽
-
進め 僕らのフロンティア
出發吧 到我們還未開拓的領域
-
大切な日にケガしちゃった
在重要的日子受傷了
-
きみがそのぶんまで走った
你為了這件事而到處奔走
-
ごめんねってジュースおごった
你說了聲抱歉並給了我一罐果汁
-
ならんでのんで笑いあった
我們肩並肩笑著一起喝著果汁
-
恋にはまだ興味なかった
對戀愛還不太感興趣
-
たりてないのは余裕だった
不夠的是沒有多餘的時間
-
いつも夢中で よそ見をしてる隙間もなかったんだ
在睡夢中裡不斷的注視著你 連空隙都不放過
-
Blue Blue Sky ドキドキさせる青が
湛藍的天空 讓我心跳不已的天空
-
涙も汗も楽しさにかえる
把眼淚和汗水都轉換為快樂
-
Blue Blue Sky おなじ想い塗りこめた この空
湛藍的天空 想把同樣的回憶漆上在那片天空
-
すいこまれそうになるよ
好像要被吸進去的樣子
-
勝ちと負けとで引き分け
比賽不管輸贏還是平手
-
アップダウンしてるワケ
都讓人感到不安
-
いいたくないな言い訳
不想在說出口的藉口
-
いつまでも競争しよう
到時候一起來競爭吧
-
きっとどこ切りとっても
一定會在哪裡拿下勝利
-
たぶん何年たっても
大概再過了幾年
-
先までゆけるはずだ もっと もっと
你應該會在前方吧
-
なんて 思っているんだろう
為什麼不能再有更多這種想法
-
そんな自分も好きだよ
我也喜歡那樣的自己
-
そんなみんなが好きだよ
也喜歡那樣的大家
-
もうちょっと もうちょっと つかめそう
就差一點 就差一點 就能抓住了
-
Blue Blue Sky 目の前にある空は
湛藍的天空 就在你的眼前
-
すごく綺麗で 誘うよ じょうずに
天空依然的美麗 彷彿在邀請我
-
Blue Blue Sky 輝くあの赤い実がほしいよ
湛藍的天空 好想摘下那閃耀般的夕陽
-
憧れのほうへ この手のばした
向憧憬的方向伸出雙手
-
進め 僕らのフロンティア
出發吧 到我們未開拓的領域