

運命の人
『ユイカ』

站長
運命 の人
『ユイカ 』
-
貴方とならいけると思った。
我以為和你就能一直在一起。
-
どこまでもいけると思った。
我以為我們可以走到任何地方。
-
「私はこの先もう、貴方以外とは 手を繋いだりしないわ。」
「我以後再也不會和你以外的人牽手了。」
-
心の底からそう思った。
打從心底這麼想。
-
気づいたら今私は、
注意到的時候,現在我
-
貴方じゃない人とキスをしてる。
在和不是你的人接吻。
-
貴方とはしゃいだあの水族館を
和你一起歡鬧的那個水族館
-
初めて来たって顔してはしゃぐの。
即使是第一次來也會裝作很開心的樣子。
-
あの時お揃いで買ったキーホルダーも、
那個時候買的成對的鑰匙圈
-
もうどこにしまったか覚えてないや。
也已經不記得放在哪裡了。
-
言わないよ、”まだ好きだった”とか。
我不會說喔,“我還喜歡著你”之類的話。
-
要らないよ、”幸せだった”とか。
並不需要啊,"我很幸福"之類的話。
-
未だに貴方が好きだった
明明我仍然在手腕上塗上
-
香りを手首につけてしまうくせに。
您曾經喜歡的香水。
-
貴方の言葉を思い出した。
我想起了您曾經對我說的話。
-
「運命の人って二人いて、
「命中註定的人有兩個,
-
一人目は別れの辛さを二人目は永遠の愛を ━━━
第一個人教你分手的痛苦 第二個人教你永恆的愛
-
━━━ 教えてくれるらしいよ。」
看來是這樣說的。」
-
「それじゃあ貴方はきっと二人目だね。」
「那麼你一定是我的第二個人呢。」
-
だなんて言ってたあの頃が懐かしい。
那個時候的對話真令人懷念。
-
各駅停車でしか止まらない貴方の最寄駅を
只在各站停車 離你最近的車站
-
快速急行で通り過ぎていく。
我坐快車經過。
-
もう二度とあの改札を通ることはないだろうけど
雖然再也不會通過那個檢票口了吧
-
幸せだった記憶だけが残ってる。
就只留下了幸福的記憶。
-
言わないで、”一番愛してた”とか。
請不要說,“我最愛你”之類的話。
-
要らないの、”幸せになってね”とか。
不需要了,“祝你幸福”之類的話。
-
未だに貴方が好きだった
即使現在我仍然戴著
-
ピアスを耳で揺らしているんだ。
你喜歡的那對耳環。
-
外せずにいた貴方のフォロー。
一直沒有取消對你的追蹤。
-
たまたま流れてきたストーリー。
偶然滑到你的限時動態。
-
あぁ、貴方も私じゃない誰かと
啊,你也和不是我的某人
-
幸せになったんだね。
得到幸福的呢。
-
言わないよ、”まだ好きだった”とか。
我不會說喔,“我還喜歡著你”之類的話。
-
要らないね、もう幸せなんだから。
不需要了,我已經很幸福了。
-
間違いなく貴方は私の
毫無疑問你是我的
-
一人目の運命の人でした。
第一個命中註定的人。