

Happiness
ヴィヴィ(八木海莉)

站長
Happiness - ヴィヴィ(八木海莉)
- 作詞
- 只野菜摘
- 作曲
- 神前暁
- 編曲
- 神前暁
- 發行日期
- 2021/05/26 ()
電視動畫《Vivy -Fluorite Eye's Song-》第一話劇中歌
中文翻譯轉自:https://japanstarinfo.com/lyric/happiness-2
Happiness
ヴィ ヴィ (八木 海莉 )
薇薇(八木海莉)
-
時間は行く 翔び去っていくシューズで
時間流逝 輕盈猶如振翅飛翔的鞋子
-
踵の花 曳いて彼方へ
後腳跟踩出片片花朵 領向彼方
-
通り過ぎても まだ気づかないこと
即使擦身而過 也渾然不覺的事物
-
いつか 受けとる日がやってくる
要到何時 領會於心的日子才會到來呢
-
手をふる子供たちの 面影 心にとどめて
銘記於心底 孩子們 揮手的情景
-
その時 やさしさが動く
屆時將會 牽動最柔軟的那一塊
-
Happiness, Hello, 素晴らしい旅立ち
Happiness, Hello, 展開精彩的旅程
-
見送る者 今は忘れてもいいよ
送行的人 即使此刻忘了也沒關係的
-
遠くで 頬を輝かせる
站於遠方 神采煥發的臉龐
-
あなたの 笑い顔が誇らしい
你的笑容 是我引以為傲的珍寶
-
生まれたての風に 包まれて走って
輕風乍起 捲走了一切
-
誰のせいでもない 道を この世界を
怨不了誰的 這條道路 這個世界
-
ちぎれた花びらに 眼を染める頃
碎落的花瓣 映入眼簾之時
-
未来へたどり着いてる
便是正處通往未來的試煉之路
-
ひらいた手に 残されていた謎は
攤開的手心之中 尚未解開的謎題
-
目覚めていく時を待ってる
仍在等待水落石出的時刻
-
似ている想い抱いている誰かと 出逢い
和懷抱相似看法的某人 相遇之後
-
その次の意味を知る
了然下一個的意思
-
ふるえる指先でも
哪怕指尖打顫不已
-
つかんで銀色の希望 印に大きく広げて
也要抓緊銀色的希望 作為拓展眼界的證明
-
Happiness, Hello, 夕暮れの最後に
Happiness, Hello, 落霞殘照的最後
-
鼓動の音 何か伝えたがっている
鼓動的心跳聲 是想傳達些什麼
-
遠くで 瞳燃え立たせて
站於遠方 流光溢彩的眼瞳
-
煌めく 笑い声が聴こえてる
可以聽見 如銀鈴似的清脆笑聲
-
つなげて
連繫著
-
しあわせ願う祈りが 胸にあることを
祈求幸福的心願 置於心頭的事物
-
さがして
尋覓著
-
愛され愛するために呼ばれる場所を
為了愛人與被愛而被冠名的場所
-
Happiness, Hello, 素晴らしい旅立ち
Happiness, Hello, 展開精彩的旅程
-
見送る者 今は忘れてもいいよ
送行的人 即使此刻忘了也沒關係的
-
遠くで 頬を輝かせる
站於遠方 神采煥發的臉龐
-
あなたの 笑い顔が誇らしい
你的笑容 是我引以為傲的珍寶
-
生まれたての風に 包まれて走って
輕風乍起 捲走了一切
-
誰のせいでもない 道を この世界を
怨不了誰的 這條道路 這個世界
-
ちぎれた花びらに 眼を染める頃
碎落的花瓣 映入眼簾之時
-
未来へたどり着いてる
便是正處通往未來的試煉之路