

hanataba
milet

站長
hanataba - milet
- 作詞
- milet
- 作曲
- milet・蔦谷好位置
- 編曲
- 蔦谷好位置・永澤和真
- 發行日期
- 2024/06/05 ()
日劇《ANTI HERO》(日語:アンチヒーロー)主題曲
中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=_Sj2hunOGow
hanataba
milet
-
大嫌い 嘘じゃない
最討厭你 這不是謊言
I hate you; I meant it
-
ああ 鎧をそっとおろして
啊 輕輕卸下盔甲吧
Ah, I quietly shed the armor
-
愛したい 誰より脆い
想要去愛 比誰都脆弱
I want to love, and
-
私の心に気づいてくれた
而你察覺我的心
you took notice of my soul, more fragile than anyone
-
僅かな光でもいいよ
即使光芒微弱也無妨
It's okay even if the light is sparse
-
私が照らしていくと 誓った
我會繼續照亮你 我發誓
I vowed to light your way
-
強くなれないまま
始終無法堅強起來
Still unable to grow strong
-
ごめんね ごめんねと手を握った
握住你的手 不停說著對不起
I held your hand saying I'm sorry; I'm sorry
-
変われたかな 歪んだ未来でも あなたといたい
我改變了嗎 在扭曲的未來裡 也想和你在一起
"Have I been able to change? Even if the future is distorted, I want to be with you"
-
不器用な優しさに
而你搶先一步
On my awkward kindness
-
先回りで寄りかかってくれた
依賴我這笨拙的溫柔
you went ahead and leaned
-
美しい花束じゃない
這個花束並不美麗
Instead of a beautiful bouquet
-
名前のない花を選んでくれた
你為我挑選了無名的花
You chose a flower without a name
-
あなたが隣にいれば
只要有你在身旁
With you by my side
-
闇夜に光が灯った気がした
就像黑夜裡點亮了光
I felt a light blink in the darkness of the night
-
忘れてしまうかな 涙が枯れても 咲いた花
將來是否會忘記 眼淚乾涸後仍綻放的花
"Will you forget the flower that still bloomed after all the tears have drained?"
-
汚れちゃっても綺麗なままだよ 誰よりも
即使染上污漬也一樣 比誰都還要美啊
Though in dirt, it's still pretty - more than anyone else
-
こんなに悔やむほどに愛してしまった日々に
在愛你愛得如此懊悔的日子裡
In the days I used to be so regretfully in love
-
あなたがただ残ってる
你一直留在這裡
you are just left behind
-
約束できない私を許さないでね
請別原諒無法給你承諾的我
Don't forgive me who can't make a promise
-
僅かな光でもいいよ
即使光芒微弱也無妨
It's okay even if the light is sparse
-
あなたと歩いていくと 誓った
我會繼續與你同行 我發誓
I vowed to walk with you
-
強くなれないけど
雖然無法堅強起來
Though I can't grow strong
-
あなたといるから 怖くないよ
因為和你在一起 我並不害怕
I'm not afraid 'cause I'm with you
-
抱きしめたい 優しく 正しく 守れるように
想要緊緊擁抱你 為了溫柔地 正直地 守護你
I want to hold you gently, rightly, to save you
-
go carry on carry on
go carry on carry on
go carry on carry on
-
点を点を繋いで
點與點彼此相連
Linking one dot to another
-
go carry on carry on
go carry on carry on
go carry on carry on
-
その鎧をおろして
卸下你的盔甲吧
Shedding that armor