

ざらめ
あいみょん

站長
ざらめ - あいみょん
- 作詞
- あいみょん
- 作曲
- あいみょん
- 編曲
- トオミヨウ
- 發行日期
- 2024/09/11 ()
日劇《如積雪般的永寂》(日語:降り積もれ孤独な死よ)主題曲

中文翻譯
ざらめ
あいみょん
-
この胸に刺さった
將刺入這胸口的
-
無名の刃を抜く術は何処
無名之刃拔出的方法在哪裡
-
そろそろ こうしてちゃ
該是時候了 如果繼續這樣的話
-
手も足も犠牲になるな
差不多要完全犧牲自己了
-
どんな角度で狙ってくるのか 予測できない
無法預測是從什麼角度瞄準的
-
今すぐ逃げられる強さは 持ち合わせてなかった
沒有立即就能逃脫的堅強
-
“感情を殺せ” “惨さは承知で”
“殺掉情感” “明知殘酷”
-
自分の胸ぐらを掴んで泣いた
抓住自己的衣領哭泣
-
消えないで 消えないで 消えないで
別消失 別消失 別消失
-
言い聞かせて また 整える
這樣告誡自己 再次整理
-
変わりたい 躊躇わず生きる人に
想要改變 成為毫不猶豫地活著的人
-
この長い森の道を 正しく歩けるように
為了能正確地走過這條漫長的森林之路
-
やっと見つけた居場所
好不容易找到的容身之處
-
いつの間に声も出せずに潰れる
不知不覺間連聲音都無法發出就崩潰了
-
押し込んで膨らむ
越是壓抑反而越膨脹
-
本当のこと 滲んだノート
記錄真相的筆記變得模糊不清
-
“現状を剥がせ” “痛みは承知で”
“剝離現狀” “明知會痛”
-
何度も巡らせ 分からなくなった
反覆思考 變得不明白了
-
行かないで 行かないで 行かないで
別離開 別離開 別離開
-
そう唱えて また 閉じ込める
這樣吟唱著 又一次將自己的情感封閉起來
-
進みたい それなのに脅されている
想要前進 但卻被威脅著
-
今闘うべきものは 呪われた自分の身体
現在該與之戰鬥的 是被詛咒的自己的身體
-
“感情を殺せ” “惨さは承知で”
“殺掉情感” “明知殘酷”
-
自分の胸ぐらを掴んで泣いた
抓住自己的衣領哭泣
-
消えないで 消えないで 消えないで
別消失 別消失 別消失
-
言い聞かせて また 整える
這樣告誡自己 再次整理
-
変わりたい 躊躇わず生きる人に
想要改變 成為毫不猶豫地活著的人
-
この長い森の道を 正しく歩けるように
為了能正確地走過這條漫長的森林之路
-
消えないで 消えないで 消えないで
別消失 別消失 別消失
-
消えないで 消えないで 消えないで
別消失 別消失 別消失
-
この胸に残った鉛の屑は いつか溶けるだろうか
留在這胸口的鉛屑 有朝一日會融化嗎