站長
610

パラボラヴァ - スキマスイッチ

橫濱輪胎(ヨコハマタイヤ)『iceGUARD 5(アイスガード ファイブ)』廣告曲。
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4208970
譯者:Reika

歌詞
留言 0

パラボラヴァぱらぼらヴぁ

スキマスイッチすきますいっち

無限開關


  • そうだな 例えて言うなら 宇宙から叫びたい気分

    想到了 如果要打個比方 那就是想要從宇宙吶喊的心情

  • 君を見つけた僕は そうさもう無敵

    尋覓到你的我就所向無敵了

  • どうにも待ち切れなくて 予定より早くに到着

    已經按耐不住無法再等待了 比起計畫還早抵達

  • 吐息が宝石みたいに 反射(ひか)ってちょっと奇跡

    如寶石般光輝四射的吐息稍稍像個奇蹟

  • もうすぐ約束の時間だ

    約定的時間就快要到了

  • ほらyeah 君の香りがする

    喲~耶 飄來了你的香氣

  • 精一杯両手を横に広げ

    盡全力張開雙手吧

  • パラボラのようにして君を受け止めたい

    擺出拋物線姿勢 期待接住你的時刻

  • すぐ会いたい もう一分一秒が 長く感じるんだ

    好想快點相逢 再多個一分一秒都好漫長啊

  • ごめんねとはにかむ笑顔を

    露著靦腆笑容說道歉

  • 内緒で想像(イメージ)して鼻歌うたおう

    心中偷偷想像著 嘴邊悄悄哼起歌

  • そう ah~ こんなメロディを 君は気に入るかな

    那麼 ah~ 不曉得你喜不喜歡這樣子的旋律呢

  • どうかな 僕が立ってる 足元は不安定に見えるかい

    怎麼了啊 我的腳步怎麼站得不穩呢

  • それでも君の居場所を、未来を描きたい

    心中卻還是渴求前往你的身旁、描繪兩人的未來

  • 時を止めたいだなんて 今は思わないんだよ

    想要停止時間什麼的 現在我可沒這樣想哦

  • 歳を重ねる君を ずっと見ていたい

    好想看到變得成熟穩重的你

  • 人は嬉しい時「もう死んでもいいや」って言う

    人們開心時會說「死了也無所謂」

  • けどノ-! 真実は違うはずさ

    但才不是這樣! 事實才不是這樣