Saya_
475

1969 - 雨のパレード

中文翻譯轉自:http://ameotoko1997.blog.fc2.com/blog-entry-99.html

歌詞
留言 0

1969

あめパレードぱれーど

雨中遊行


  • そのころムードむーどぼくらはりもしない

    那時候的時代氛圍 我們一無所知

  • 1969 あたらしい世代せだい

    1969 嶄新的世代

  • わることはなさそうないまながめていた

    遙望著停滯不前的此刻

  • 日々ひびにさよなら ぼくあらが

    向這樣的日子道別 我起身抵抗

  • きっとひとはいつでもいまたされない

    人一定無論何時都無法滿足於現狀

  • もうだれかに期待きたいすることはやめにした

    而我已經放棄去期待他人了

  • いまこの時代じだいこしてみたい あのころのように

    想在這個時代掀起浪潮 就像那些年一樣

  • うごかすあたらしいなにかを yeah

    刺激強烈又嶄新的事物 yeah

  • ぼくらにはここはすこ居心地いごこちわるいとおもっている

    對我們而言此處多少有些令人不快

  • もとめてたい場所ばしょは このぼくらの

    所追求的地方 要用我們的手抓住

  • ただしい選択せんたくをしてきてれたかな

    一路上是否做了正確的選擇呢

  • ぼくこころかすかにれた

    我的心有些許動搖

  • こたえはどこにあるか世界せかいたずねてみるんだ

    即使問了這世界 答案究竟在哪裡

  • 当然とうぜんのようにだまったままだ

    理所當然地 回應的只有沉默

  • ただここでごす毎日まいにちうなずいて

    一味肯定著於此度過的日子

  • 納得なっとくしてるふりなんてしたくはないや

    裝作接受 但再也無法忍受了啊

  • いまこの時代じだいこしてみたい あのころのように

    想在這個時代掀起浪潮 就像那些年一樣

  • うごかすあたらしいなにかを yeah

    刺激強烈又嶄新的事物 yeah

  • ぼくらにはここはすこ居心地いごこちわるいとおもっている

    對我們而言此處多少有些令人不快

  • もとめてたい場所ばしょはない mmm…

    不存在我們所追求的地方 mmm…

  • まぶしいものをるようにあのころおもっていたんだけど

    彷彿看見耀眼事物一般地思慕著那個年代

  • それは間違まちがいでなく a yeah

    但毫無疑問地 a yeah

  • いまぼくらがいきをしてるこの時代じだいわるとおもっている

    相信著我們所存活的這個時代能夠有所改變

  • 特別とくべつムーンむーんいてけない

    宛如別緻的月亮 落著淚而難以接近