

HARUKAZE
SCANDAL

MAYU
HARUKAZE
SCANDAL
-
遠くへ行ってしまう前に伝えなきゃと思いながら
在遠行之前 有著非傳達給你不可的想法
-
今日も過ぎてゆく時間
今天的時光
-
笑い合って少し胸痛めて
也依然在笑聲中流逝 我心中卻感到些許痛楚
-
春風が吹く夜 「離れたくないなあ」って
春風吹拂之夜 實在不想要就這樣離別
-
そんな事を思ってなんか余計言えなくなって
心中這樣子想著 反而讓我更加難以啟齒
-
「明日ね」ってさよならして
用「明天見」做為道別的話語
-
ひとり歩く並木の下で
一個人漫步在林蔭之下
-
ふと思う、夢の跡
突然想起了那夢想的軌跡
-
舞い落ちる花びらヒラヒラ
凌空飛舞的花瓣隨風飄散
-
ココロの隙間すり抜けてく
從我內心的間隙凋落
-
素直になんなきゃ
得更坦率一點才行阿
-
どんな痛みがまた僕のココロ襲っても
無論會有怎樣的痛楚再次侵襲我的內心
-
閉ざされたドアの向こう側を見に行くから
也要去看看緊閉著的大門另一側的景色阿
-
まるで正反対の二人
完全相反的兩個人
-
でもなんでだろう 一緒にいるといつの間にか
但是為什麼呢? 一起相處久了不知什麼時候
-
似てるとこも増えたね
相似的地方開始增加了
-
なんてホントは少し真似し合ってた
要說為什麼 其實是因為不自覺會去稍微模仿對方吧
-
君が泣いてた夜 僕は涙を拭いた
在你哭泣的夜晚 我替你擦拭著淚水
-
簡単にうなずき合って
簡單的相互點個頭
-
逃げる未来に気が付いて
察覺到即將溜走的未來
-
変わらないキミを見つめて
凝視著想法從未改變的你
-
思い出は置いていこうと決めた
下定決心把回憶擱置在後向前邁進
-
ごめん もう先に行くよ
抱歉啦我先走一步了
-
舞い落ちる花びらユラユラ
凌空飛舞的花瓣搖曳飄零
-
揺れるココロ繋いでて
將我們動搖的心聯繫了起來
-
忘れないように
為了不要忘記這一切
-
春風に夢と願いを乗せ歩き出す
讓夢想與願望乘著春風前去
-
ねぇ、顔をあげて
嘿 把頭抬起來吧
-
また隣で笑えるように
為了能在你的身旁再一次的微笑
-
誰も強くなんてないんだよ
不管是誰都沒有那麼堅強
-
一人じゃ不安だよ
獨自一個人多少會感到不安
-
僕だってそう
就連我也是一樣
-
舞い落ちる花びらヒラヒラ
凌空飛舞的花瓣隨風飄散
-
ココロの隙間すり抜けてく
從我內心的間隙凋落
-
素直になんなきゃ
得更坦率一點才行阿
-
どんな痛みがまた僕のココロ襲っても
無論會有怎樣的痛楚再次侵襲我的內心
-
忘れないように
也永遠不會忘記
-
春風に夢と願いを乗せ歩き出す
讓夢想與願望乘著春風前去
-
信じた未来がここからまた始まるように
讓那曾經堅信的未來 從這裡再一次展開吧