HARUKAZE
SCANDAL
MAYU
HARUKAZE
SCANDAL
-
遠 くへ行 ってしまう前 に伝 えなきゃと思 いながら在遠行之前 有著非傳達給你不可的想法
-
今日 も過 ぎてゆく時間 今天的時光
-
笑 い合 って少 し胸 痛 めて也依然在笑聲中流逝 我心中卻感到些許痛楚
-
春風 が吹 く夜 「離 れたくないなあ」って春風吹拂之夜 實在不想要就這樣離別
-
そんな
事 を思 ってなんか余計 言 えなくなって心中這樣子想著 反而讓我更加難以啟齒
-
「
明日 ね」ってさよならして用「明天見」做為道別的話語
-
ひとり
歩 く並木 の下 で一個人漫步在林蔭之下
-
ふと
思 う、夢 の跡 突然想起了那夢想的軌跡
-
舞 い落 ちる花 びらヒラヒラ 凌空飛舞的花瓣隨風飄散
-
ココロ の隙間 すり抜 けてく從我內心的間隙凋落
-
素直 になんなきゃ得更坦率一點才行阿
-
どんな
痛 みがまた僕 のココロ 襲 っても無論會有怎樣的痛楚再次侵襲我的內心
-
閉 ざされたドア の向 こう側 を見 に行 くから也要去看看緊閉著的大門另一側的景色阿
-
まるで
正反対 の二人 完全相反的兩個人
-
でもなんでだろう
一緒 にいるといつの間 にか但是為什麼呢? 一起相處久了不知什麼時候
-
似 てるとこも増 えたね相似的地方開始增加了
-
なんて
ホント は少 し真似 し合 ってた要說為什麼 其實是因為不自覺會去稍微模仿對方吧
-
君 が泣 いてた夜 僕 は涙 を拭 いた在你哭泣的夜晚 我替你擦拭著淚水
-
簡単 にうなずき合 って簡單的相互點個頭
-
逃 げる未来 に気 が付 いて察覺到即將溜走的未來
-
変 わらないキミ を見 つめて凝視著想法從未改變的你
-
思 い出 は置 いていこうと決 めた下定決心把回憶擱置在後向前邁進
-
ごめん もう
先 に行 くよ抱歉啦我先走一步了
-
舞 い落 ちる花 びらユラユラ 凌空飛舞的花瓣搖曳飄零
-
揺 れるココロ 繋 いでて將我們動搖的心聯繫了起來
-
忘 れないように為了不要忘記這一切
-
春風 に夢 と願 いを乗 せ歩 き出 す讓夢想與願望乘著春風前去
-
ねぇ、
顔 をあげて嘿 把頭抬起來吧
-
また
隣 で笑 えるように為了能在你的身旁再一次的微笑
-
誰 も強 くなんてないんだよ不管是誰都沒有那麼堅強
-
一人 じゃ不安 だよ獨自一個人多少會感到不安
-
僕 だってそう就連我也是一樣
-
舞 い落 ちる花 びらヒラヒラ 凌空飛舞的花瓣隨風飄散
-
ココロ の隙間 すり抜 けてく從我內心的間隙凋落
-
素直 になんなきゃ得更坦率一點才行阿
-
どんな
痛 みがまた僕 のココロ 襲 っても無論會有怎樣的痛楚再次侵襲我的內心
-
忘 れないように也永遠不會忘記
-
春風 に夢 と願 いを乗 せ歩 き出 す讓夢想與願望乘著春風前去
-
信 じた未来 がここからまた始 まるように讓那曾經堅信的未來 從這裡再一次展開吧