ときめきポポロン♪
チマメ隊
站長
ときめきポポロン♪ - チマメ隊
電視動畫《請問您今天要來點兔子嗎?》(日語:ご注文はうさぎですか?)片曲
チマメ隊:チノ(水瀬いのり)、マヤ(徳井青空)、メグ(村川梨衣))
中文翻譯轉自:http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3013794
譯者:Winterlan
ときめきポポロン ♪
令人心動的泡芙♪
チマメ 隊
-
まだ
知 らないこと たくさんある見 つけちゃったなら還有著許多不知道的事情 如果能夠發現的話
-
それは
冒険 の始 まりですワクワク するよね!那就是冒險的開始 只是想想就心跳加速呀!
-
未来 地図 はどこ? わかんないからいっそ作 っちゃおう通往未來的地圖在哪? 不清楚的話 那就乾脆自己做一張吧
-
"
ラッキー ポイント "いっぱいでプリーズ 請再多給我一點「幸運點數」呀
-
ハート もふもふ心裡軟絨絨地
-
あったかい
気持 ち這溫暖的感覺
-
おすそ
分 けしたい想分一半給你
-
つまんないないんだよ あれこれそれもしよっ
感覺好無聊好無聊的話 不管是這個還是那個都來試試看吧
-
ぴゅぴゅーんって
飛 び出 した (飛 び出 した)蹦呀 蹦地 跳了出去 (跳了出去)
-
明日 も追 い越 して (追 い越 しちゃって)連明天也要超越過去 (超越過去)
-
ときめき
ポポロン ♪って煌 めきの音 が響 く令人心動的泡芙♪ 響起了美妙的旋律
-
のんびりのびのび おしゃべりは
尽 きないけれど雖然悠閒自在的 閒聊永遠沒有盡頭
-
キラキラ 舞 い踊 る (舞 い踊 る)讓我們翩翩起舞著 (翩翩起舞)
-
木 洩 れ陽 のピルエット (くるくるりん)在樹蔭下跳著芭蕾迴旋 (轉呀轉的)
-
ひらり
手 をつないで靴音 鳴 らしてこう牽起你可愛的手 響起前進的腳步聲
-
可愛 い美味 しい おそろいの時間 一緒 がいいな可愛的 美味的 我們共度的時間 能在一起真好
-
オリジナリティー も気 になりますメニュー にあるかな創意也是非常的重要 如果也能用在菜單上就好了
-
想像 だけでも楽 しくなるドキドキ フレイバー 只是想像而已 就覺得很開心 心動不已的滋味
-
はしゃいで
疲 れて ひと休 みです そんな繰 り返 し用力歡鬧後 疲倦了 再接著休息 不斷反覆著
-
何 の話 をしてたんだっけ?你剛剛 說了什麼了呀?
-
青 い空 に藍天裡
-
マシュマロ 雲 たち棉花糖雲們
-
そこからどんな
在那裡能不能
-
未来 の私 たちが見 えているのかな?看見我們的未來是什麼樣嗎?
-
ぷるんと
弾 けそうな (弾 けそうな)蹦地 彈了出去 (彈了出去)
-
期待 も連 れ出 して (一緒 に行 こっ!)把期待也帶了出來 (一起前進!)
-
いつかは
恋 もして運命 とか言 っちゃうかも?總有一天也會戀愛的 能夠說是運命的關係嗎?
-
ぽんぽんふくらむ
夢見 ココロ は何処 へゆく蹦呀蹦地 不斷膨脹夢想的心 該往哪裡去呢
-
夢 ふるこの道 を (この道 を)在這充滿著夢想的道路上 (這個道路上)
-
たまには
ダッシュ もいいかも (いいかもです!)偶爾在這裡衝刺著也不錯呢 (也許不錯呢!)
-
大好 きなあの場所 目指 してぐんぐん進 もう最喜歡的那個地方 向著目標一步一步前進
-
憧 れバルーン にふわふわ乗 って会 いに行 くよ乘著那憧憬著 飄呀飄的熱氣球 去看看吧
-
何十 年後 もトモダチ だよ數十年後也還會是朋友
-
言 わなくたって決定 だから無須說出口 因為在心中已經決定好了
-
ぴゅぴゅーんって
飛 び出 した蹦呀 蹦地 跳了出去
-
明日 も追 い越 して連明天也要超越過去
-
ときめき
ポポロン ♪って煌 めきの音 が響 く令人心動的泡芙♪ 響起了美妙的旋律
-
やっぱりまだまだ おしゃべりは
尽 きないけれど果然 閒聊永遠沒有沒有沒有盡頭
-
キラキラ 舞 い踊 る (舞 い踊 る)讓我們翩翩起舞著 (翩翩起舞)
-
木 洩 れ陽 のピルエット (くるくるりん)在樹蔭下跳著芭蕾迴旋 (轉呀轉的)
-
ひらり
手 をつないで靴音 鳴 らしてこう牽起你可愛的手 響起前進的腳步聲
-
大好 きな笑顔 と もっともっと一緒 にいたい想與更多更多 最喜歡的大家還有你們笑容 永遠在一起