

カラノワレモノ
ヒトリエ

翼巡鳶
カラノ ワレモノ
殼的碎片
ヒト リエ
-
しょうもない言葉、ばかりだ
盡說些,毫無用處的話
-
ふわり 女の子が浮いている。
輕飄飄 女孩騰空飄浮著。
-
想像はただ遠くへ 張りの無い暮らしの中
想像一味離我而去 在這無精打采的生活中
-
どんな思いも枯れたなら
若無論何種想法都終將枯竭
-
見透かされることも無いだろう?
也就沒有任何能看穿的東西了吧?
-
逆さま、で透明な夢の深くまで。
頭下腳上,直至透明夢境深淵。
-
思い出そうと足掻くその度に
努力要憶起而奮力掙扎的同時
-
始まりは見えなくなって。
卻是漸漸看不清起點。
-
消えてしまった様だったんだ
想起那似乎早已消失
-
後ろ向きの感情はただ僕に、笑え、と言うばかりで
消極的心情只一個勁地,笑啊,對我說道
-
そればかりだ
僅此而已
-
どう、やってこうなった?
該,怎麼做才能如此?
-
君は僕に何を求める?
你想從我這得到什麼?
-
「痛い」なんて全部嘘だ、
「好痛」全是騙你的,
-
似合いもしない靴を履いた
穿上一點也不合腳的鞋
-
そうやってそうやって
就這樣就這樣
-
君は僕に背中を向ける
你轉身背對著我
-
落とした痛みを隠してしまう様に
好似要隱瞞那些撲簌落下的痛苦
-
泣きたいな 歌いたいなあ
好想大哭啊 好想唱歌啊
-
僕に気付いてくれないか?
你就會注意到我嗎?
-
掴みかけた淡い情も、それは、転げ落ちた今日だ
剛到手的淡淡感情,那也,在今天狠狠跌落了啊
-
咲きたいな 笑いたいなあ
好想綻放啊 好想大笑啊
-
まずは、覚えたての理想で遠く、遠くまで
首先,就用剛領悟的理想 行至遙遠、遙遠
-
どうしようもない言葉ばかりだ
盡說些毫無用處的話
-
何故だろう 部屋に馴染んでいく。
為什麼 逐漸習慣了這個房間。
-
使いかけのこころでは 上手く言えないけれど
雖說用這剛起動的心 沒辦法恰當地表達
-
どうやってそうなった?
該怎麼做才能那樣?
-
君は僕に何を求める?
你想從我這得到什麼?
-
弱いな、って逃げ込んだ場所
真是脆弱,嚷著逃到這裡
-
此処はどうしようもなく、今日だ
今天在這卻也什麼都,辦不到啊
-
そうやって、そうやって!
就這樣、就這樣!
-
君は僕に笑顔を見せる
你就會對我露出笑容
-
失くしたばかりの手、を伸ばすかの様に
好似要將剛鬆開的手,再次伸出一般
-
哀しさをさ、叫びたいんだ。
好想將悲傷,大喊而出啊。
-
それが空っぽの言葉でも
哪怕全是些空虛無意的話語
-
伝えたい、と枯らしてきた声は迷いを切った昨日だ
好想告訴你,以這枯竭的聲音斬斷昨日的迷惘
-
疲れ果てた意味を抱いていこう
就滿懷筋疲力竭的意義啟程吧
-
思えばいつもそうさ、遠く、遠くまで
發現自己總是這樣,行至遙遠、遙遠
-
泣きたいな 歌いたいなあ
好想大哭啊 好想唱歌啊
-
僕に気付いてくれないか?
你就會注意到我嗎?
-
掴みかけた淡い情も、それは、転げ落ちた今日だ
剛到手的淡淡感情,那也,在今天狠狠跌落了啊
-
咲きたいな 笑いたいな
好想綻放啊 好想大笑啊
-
此処は、何処へも繋がる、そうだ。
這裡,可以通往任何地方,是啊。