カラノワレモノ
ヒトリエ
翼巡鳶
カラノワレモノ - ヒトリエ
作詞:wowaka
作曲:wowaka
唄:ヒトリエ
中文翻譯:Alice/箱庭博物館(感謝翻譯!)
時間軸基本上抓到盡量剛好,用「這句重複」功能幾乎不會聽到前一句的程度,還請有要練習某一句的站友多加使用。
但也因時間軸剛好因此對單純看歌詞來說會有些不便,這部分還請利用提早功能提早到適合你個人閱讀速度的程度。
カラノ ワレモノ
殼的碎片
ヒト リエ
-
しょうもない
言葉 、ばかりだ盡說些,毫無用處的話
-
ふわり
女 の子 が浮 いている。輕飄飄 女孩騰空飄浮著。
-
想像 はただ遠 くへ張 りの無 い暮 らしの中 想像一味離我而去 在這無精打采的生活中
-
どんな
思 いも枯 れたなら若無論何種想法都終將枯竭
-
見透 かされることも無 いだろう?也就沒有任何能看穿的東西了吧?
-
逆 さま、で透明 な夢 の深 くまで。頭下腳上,直至透明夢境深淵。
-
思 い出 そうと足掻 くその度 に努力要憶起而奮力掙扎的同時
-
始 まりは見 えなくなって。卻是漸漸看不清起點。
-
消 えてしまった様 だったんだ想起那似乎早已消失
-
後 ろ向 きの感情 はただ僕 に、笑 え、と言 うばかりで消極的心情只一個勁地,笑啊,對我說道
-
そればかりだ
僅此而已
-
どう、やってこうなった?
該,怎麼做才能如此?
-
君 は僕 に何 を求 める?你想從我這得到什麼?
-
「
痛 い」なんて全部 嘘 だ、「好痛」全是騙你的,
-
似合 いもしない靴 を履 いた穿上一點也不合腳的鞋
-
そうやってそうやって
就這樣就這樣
-
君 は僕 に背中 を向 ける你轉身背對著我
-
落 とした痛 みを隠 してしまう様 に好似要隱瞞那些撲簌落下的痛苦
-
泣 きたいな歌 いたいなあ好想大哭啊 好想唱歌啊
-
僕 に気付 いてくれないか?你就會注意到我嗎?
-
掴 みかけた淡 い情 も、それは、転 げ落 ちた今日 だ剛到手的淡淡感情,那也,在今天狠狠跌落了啊
-
咲 きたいな笑 いたいなあ好想綻放啊 好想大笑啊
-
まずは、
覚 えたての理想 で遠 く、遠 くまで首先,就用剛領悟的理想 行至遙遠、遙遠
-
どうしようもない
言葉 ばかりだ盡說些毫無用處的話
-
何故 だろう部屋 に馴染 んでいく。為什麼 逐漸習慣了這個房間。
-
使 いかけのこころでは上手 く言 えないけれど雖說用這剛起動的心 沒辦法恰當地表達
-
どうやってそうなった?
該怎麼做才能那樣?
-
君 は僕 に何 を求 める?你想從我這得到什麼?
-
弱 いな、って逃 げ込 んだ場所 真是脆弱,嚷著逃到這裡
-
此処 はどうしようもなく、今日 だ今天在這卻也什麼都,辦不到啊
-
そうやって、そうやって!
就這樣、就這樣!
-
君 は僕 に笑顔 を見 せる你就會對我露出笑容
-
失 くしたばかりの手 、を伸 ばすかの様 に好似要將剛鬆開的手,再次伸出一般
-
哀 しさをさ、叫 びたいんだ。好想將悲傷,大喊而出啊。
-
それが
空 っぽの言葉 でも哪怕全是些空虛無意的話語
-
伝 えたい、と枯 らしてきた声 は迷 いを切 った昨日 だ好想告訴你,以這枯竭的聲音斬斷昨日的迷惘
-
疲 れ果 てた意味 を抱 いていこう就滿懷筋疲力竭的意義啟程吧
-
思 えばいつもそうさ、遠 く、遠 くまで發現自己總是這樣,行至遙遠、遙遠
-
泣 きたいな歌 いたいなあ好想大哭啊 好想唱歌啊
-
僕 に気付 いてくれないか?你就會注意到我嗎?
-
掴 みかけた淡 い情 も、それは、転 げ落 ちた今日 だ剛到手的淡淡感情,那也,在今天狠狠跌落了啊
-
咲 きたいな笑 いたいな好想綻放啊 好想大笑啊
-
此処 は、何処 へも繋 がる、そうだ。這裡,可以通往任何地方,是啊。