話がしたいよ
BUMP OF CHICKEN
站長
話がしたいよ - BUMP OF CHICKEN
日影《億男》(日語:億男)主題曲
電話由「佐藤健」主演,於2018年10月19日在日本上映
中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1317410221
話 がしたいよ
BUMP OF CHICKEN
-
持 て余 した手 を自分 ごとポケット に隠 した把不知道該放哪的手 連同自己藏進口袋裡
-
バス が来 るまでの間 の おまけみたいな時間 在公車到站之前 像贈品一樣的時間
-
街 が立 てる生活 の音 に一人 にされた城市的生活聲 留我獨自一人
-
ガム と二人 になろう君 の苦手 だった味 和口香糖作伴吧 那是你不喜歡的口味
-
だめだよ、と いいよ、とを
往復 する信号機 在「不能過喔」和「可以過囉」之間 往返的交通號誌
-
止 まったり動 いたり同 じようにしていても他人 同士 停停走走 即使動作相同也只是陌生人的同伴
-
元気 でいるかな健康的生活著嗎
-
この
瞬間 にどんな顔 をしていただろう在這瞬間會露出什麼樣的表情呢
-
一体 どんな言葉 をいくつ見 つけただろう到底會想出什麼樣的幾句話呢
-
ああ
君 がここにいたら君 がここにいたら啊啊 如果你在這裡的話 如果你在這裡的話
-
話 がしたいよ想和你說說話啊
-
ボイジャー は太陽系 外 に飛 び出 した今 もVoyager飛出太陽系外的現在依然
-
秒速 10何 キロ だっけ ずっと旅 を続 けている秒速是10幾公里來著 一直持續著它的旅程
-
それの
何 がどうだというのか わからないけど急 に你說那又怎麼了 我也不知道但是突然
-
自分 の呼吸 の音 に耳 澄 まして確 かめた側耳靜心聆聽而確認了 自己呼吸的聲音
-
体 と心 のどっちに ここまで連 れて来 られたんだろう是軀體還是心靈 把自己帶到這裡來的呢
-
どっちもくたびれているけど
不管是哪個都累壞了
-
平気 さ お薬 貰 ったし沒關係 已經拿了藥
-
飲 まないし雖然並不會吃
-
どうやったって
戻 れないのは一緒 だよ既然我們一樣做什麼都回不去了
-
じゃあこういう
事 を思 っているのも一緒 がいい那麼我們思考的事是不是也一樣會比較好呢
-
肌 を撫 でた今 の風 が底 の抜 けた空 が現在輕撫著肌膚的風 透徹清澄的天空
-
あの
日 と似 ているのに明明和那一天那麼相似
-
抗 いようもなく忘 れながら生 きているよ毫不抵抗地一邊忘記一邊活下去
-
ねぇ
一体 どんな言葉 に僕 ら出会 っていたんだろう欸 我們到底是因為什麼樣的話語而相遇的呢
-
鼻 で愛想笑 い綺麗事 夏 の終 わる匂 い用鼻子諂笑著 說著華而不實的話 夏天結束時的味道
-
まだ
覚 えているよ我到現在還記得喔
-
話 がしたいよ想和你說說話啊
-
今 までのなんだかんだとか これからがどうとか至今的種種之類的 或是以後將如何等等
-
心 からどうでもいいんだ そんな事 は打從心裡覺得怎樣都無所謂 那種事情
-
いや どうでもってそりゃ
言 い過 ぎかも いや言 い過 ぎだけど不 說無所謂或許太過分了 不 的確是說得太過分了
-
そう
言 ってやりたいんだ大丈夫 分 かっている但只是想那樣說說而已 —沒關係 我懂
-
ガム を紙 にぺってしてバス が止 まりドア が開 く把口香糖吐在紙上 公車靠站打開了車門