

話がしたいよ
BUMP OF CHICKEN

站長
話がしたいよ - BUMP OF CHICKEN
日影《億男》(日語:億男)主題曲
電話由「佐藤健」主演,於2018年10月19日在日本上映
中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1317410221
話 がしたいよ
BUMP OF CHICKEN
-
持て余した手を 自分ごとポケットに隠した
把不知道該放哪的手 連同自己藏進口袋裡
-
バスが来るまでの間の おまけみたいな時間
在公車到站之前 像贈品一樣的時間
-
街が立てる生活の音に 一人にされた
城市的生活聲 留我獨自一人
-
ガムと二人になろう 君の苦手だった味
和口香糖作伴吧 那是你不喜歡的口味
-
だめだよ、と いいよ、とを 往復する信号機
在「不能過喔」和「可以過囉」之間 往返的交通號誌
-
止まったり動いたり 同じようにしていても他人同士
停停走走 即使動作相同也只是陌生人的同伴
-
元気でいるかな
健康的生活著嗎
-
この瞬間にどんな顔をしていただろう
在這瞬間會露出什麼樣的表情呢
-
一体どんな言葉をいくつ見つけただろう
到底會想出什麼樣的幾句話呢
-
ああ 君がここにいたら 君がここにいたら
啊啊 如果你在這裡的話 如果你在這裡的話
-
話がしたいよ
想和你說說話啊
-
ボイジャーは太陽系外に飛び出した今も
Voyager飛出太陽系外的現在依然
-
秒速10何キロだっけ ずっと旅を続けている
秒速是10幾公里來著 一直持續著它的旅程
-
それの何がどうだというのか わからないけど急に
你說那又怎麼了 我也不知道但是突然
-
自分の呼吸の音に 耳澄まして確かめた
側耳靜心聆聽而確認了 自己呼吸的聲音
-
体と心のどっちに ここまで連れて来られたんだろう
是軀體還是心靈 把自己帶到這裡來的呢
-
どっちもくたびれているけど
不管是哪個都累壞了
-
平気さ お薬貰ったし
沒關係 已經拿了藥
-
飲まないし
雖然並不會吃
-
どうやったって戻れないのは一緒だよ
既然我們一樣做什麼都回不去了
-
じゃあこういう事を思っているのも一緒がいい
那麼我們思考的事是不是也一樣會比較好呢
-
肌を撫でた今の風が 底の抜けた空が
現在輕撫著肌膚的風 透徹清澄的天空
-
あの日と似ているのに
明明和那一天那麼相似
-
抗いようもなく忘れながら生きているよ
毫不抵抗地一邊忘記一邊活下去
-
ねぇ一体どんな言葉に僕ら出会っていたんだろう
欸 我們到底是因為什麼樣的話語而相遇的呢
-
鼻で愛想笑い 綺麗事 夏の終わる匂い
用鼻子諂笑著 說著華而不實的話 夏天結束時的味道
-
まだ覚えているよ
我到現在還記得喔
-
話がしたいよ
想和你說說話啊
-
今までのなんだかんだとか これからがどうとか
至今的種種之類的 或是以後將如何等等
-
心からどうでもいいんだ そんな事は
打從心裡覺得怎樣都無所謂 那種事情
-
いや どうでもってそりゃ言い過ぎかも いや 言い過ぎだけど
不 說無所謂或許太過分了 不 的確是說得太過分了
-
そう言ってやりたいんだ 大丈夫 分かっている
但只是想那樣說說而已 —沒關係 我懂
-
ガムを紙にぺってして バスが止まりドアが開く
把口香糖吐在紙上 公車靠站打開了車門