站長
629

move on! イバラミチ - GRANRODEO

電視動畫《最遊記》(日語:最遊記RELOAD BLAST)片頭曲
中文翻譯轉自:http://byakulan69.pixnet.net/blog/post/41518119
譯者:利玖

歌詞
留言 0

move on! イバラいばらミチみち

GRANRODEO


  • ぼくリアリティりありてぃ アナタあなたちがうのよ

    我的真實 與你的不同

  • ぼくオリジナリティおりじなりてぃ おあずけどころ

    我的原創性 放在暫時的歸處

  • 颯爽さっそうしたみたいだ Yesか No かきつけられて

    像是爽快的仿造 被迫選擇 Yes or No

  • 案外あんがいそのなかにはようがない

    其中卻是意外的無用

  • このなきあふるるおもいに

    對這不斷滿溢的想法

  • しのがた胡蝶こちょうゆめたゆまん

    難以忍受的蝴蝶之夢仍然嚴峻

  • またいばらみち たり

    又是荊棘之路 正合我意

  • This is why just move it on

    這就是繼續前進的理由

  • あそくせない明日あした今日きょうひかえて

    遊玩不盡的明日今日也在前方等候

  • それこそ本望ほんもうしるみちなら

    如果那就是我所希望的道路

  • 正体しょうたいたり見果みはてぬ白昼夢はくちゅうむ

    既然真相是一望無盡的白日夢

  • ぼくらしかいない物語ものがたりはやくつむいで

    那就快點編織只有我們的故事吧

  • ぼくコミュニティこみゅにてぃ あなたはいないのよ

    我的社群之中 並沒有你

  • ぼくエフィシエンシーえふぃしえんしー おあずけ恋心こいごころ

    我的效率性 只暫放在戀情

  • 勝手かってめた断捨離だんしゃり あれやこれやほれいて

    被隨意決定的斷捨離 全部都棄置在一旁

  • 論外ろんがい 不自由ふじゆうだとどのくち

    談不上的不自由 是從哪張嘴說出的呢

  • ともしき乱世らんせい世迷よまごと

    摯友對著差勁的亂世低聲咕噥

  • のたまう可笑おかしさをなぐってくれ

    說著把可笑的論調都揍飛

  • ときながれをさけ心拍しんぱく

    吶喊著時間飛逝的心跳

  • しずくつたうほどに早鐘はやがね

    像在告知露水一般敲響晨鐘

  • されどたり

    就此被獨留 正合我意

  • This is why just move it on

    這就是繼續前進的理由

  • 先立さきだ劣等感れっとうかんうしゆびまたされて

    佇立於最前頭的劣等感在冷嘲熱諷

  • うやむやきてもつまらないから

    反正就這樣活著也太過無趣

  • 前後不覚ぜんごふかく見果みはてぬ白昼夢はくちゅうむ

    既然在一望無際的白日夢中不省人事

  • つかみしましょうおのれ未練みれんケリけりつけて

    就快點緊抓住自己的不成熟了結它吧

  • 何度なんどかえしてはあゆめずみち

    無數次回頭走向那從未止步的來時路

  • move on! イバラいばらミチみち あらたなる未知みち

    前進吧! 荊棘之路 是嶄新的未知之地

  • あそくせない明日あした今日きょうひかえて

    遊玩不盡的明日今日也在前方等候

  • それこそ本望ほんもうしるみちなら

    如果那就是我所希望的道路

  • 正体しょうたいたり見果みはてぬ白昼夢はくちゅうむ

    既然真相是一望無際的白日夢

  • つかみしましょうホンモノほんものゆめをぎゅっと

    就去緊緊抓住那真實的夢吧

  • ぼくらしかいない物語ものがたりはやくつむいで

    快點編織只有我們的故事