

move on! イバラミチ
GRANRODEO

站長
move on! イバラミチ - GRANRODEO
電視動畫《最遊記》(日語:最遊記RELOAD BLAST)片頭曲
中文翻譯轉自:http://byakulan69.pixnet.net/blog/post/41518119
譯者:利玖
move on! イバラ ミチ
GRANRODEO
-
僕のリアリティ アナタと違うのよ
我的真實 與你的不同
-
僕のオリジナリティ おあずけ拠り所
我的原創性 放在暫時的歸處
-
颯爽と模したみたいだ Yesか No か突きつけられて
像是爽快的仿造 被迫選擇 Yes or No
-
案外その真ん中には用がない
其中卻是意外的無用
-
この絶え間なき溢るる想いに
對這不斷滿溢的想法
-
忍び難き胡蝶の夢弛まん
難以忍受的蝴蝶之夢仍然嚴峻
-
またいばら道 我が意を得たり
又是荊棘之路 正合我意
-
This is why just move it on
這就是繼續前進的理由
-
遊び尽くせない明日が今日も控えて
遊玩不盡的明日今日也在前方等候
-
それこそ本望と記す道なら
如果那就是我所希望的道路
-
正体見たり見果てぬ白昼夢
既然真相是一望無盡的白日夢
-
僕らしかいない物語はやく紡いで
那就快點編織只有我們的故事吧
-
僕のコミュニティ あなたはいないのよ
我的社群之中 並沒有你
-
僕のエフィシエンシー おあずけ恋心
我的效率性 只暫放在戀情
-
勝手に決めた断捨離 あれやこれやほれ捨て置いて
被隨意決定的斷捨離 全部都棄置在一旁
-
論外 不自由だとどの口が言う
談不上的不自由 是從哪張嘴說出的呢
-
友よ悪しき乱世に世迷い言
摯友對著差勁的亂世低聲咕噥
-
のたまう可笑しさを殴ってくれ
說著把可笑的論調都揍飛
-
時の流れを叫ぶ心拍は
吶喊著時間飛逝的心跳
-
雫伝うほどに早鐘打つ
像在告知露水一般敲響晨鐘
-
されど置き去り 我が意を得たり
就此被獨留 正合我意
-
This is why just move it on
這就是繼續前進的理由
-
先立つ劣等感に後ろ指また指されて
佇立於最前頭的劣等感在冷嘲熱諷
-
うやむや生きてもつまらないから
反正就這樣活著也太過無趣
-
前後不覚の見果てぬ白昼夢
既然在一望無際的白日夢中不省人事
-
つかみ出しましょう己が未練にケリつけて
就快點緊抓住自己的不成熟了結它吧
-
何度も引き返しては歩み止めず来た道
無數次回頭走向那從未止步的來時路
-
move on! イバラミチ 新たなる未知
前進吧! 荊棘之路 是嶄新的未知之地
-
遊び尽くせない明日が今日も控えて
遊玩不盡的明日今日也在前方等候
-
それこそ本望と記す道なら
如果那就是我所希望的道路
-
正体見たり見果てぬ白昼夢
既然真相是一望無際的白日夢
-
つかみ出しましょうホンモノの夢をぎゅっと
就去緊緊抓住那真實的夢吧
-
僕らしかいない物語はやく紡いで
快點編織只有我們的故事