move on! イバラミチ
GRANRODEO
站長
move on! イバラミチ - GRANRODEO
電視動畫《最遊記》(日語:最遊記RELOAD BLAST)片頭曲
中文翻譯轉自:http://byakulan69.pixnet.net/blog/post/41518119
譯者:利玖
move on! イバラ ミチ
GRANRODEO
-
僕 のリアリティ アナタ と違 うのよ我的真實 與你的不同
-
僕 のオリジナリティ おあずけ拠 り所 我的原創性 放在暫時的歸處
-
颯爽 と模 したみたいだ Yesか No か突 きつけられて像是爽快的仿造 被迫選擇 Yes or No
-
案外 その真 ん中 には用 がない其中卻是意外的無用
-
この
絶 え間 なき溢 るる想 いに對這不斷滿溢的想法
-
忍 び難 き胡蝶 の夢 弛 まん難以忍受的蝴蝶之夢仍然嚴峻
-
またいばら
道 我 が意 を得 たり又是荊棘之路 正合我意
-
This is why just move it on
這就是繼續前進的理由
-
遊 び尽 くせない明日 が今日 も控 えて遊玩不盡的明日今日也在前方等候
-
それこそ
本望 と記 す道 なら如果那就是我所希望的道路
-
正体 見 たり見果 てぬ白昼夢 既然真相是一望無盡的白日夢
-
僕 らしかいない物語 はやく紡 いで那就快點編織只有我們的故事吧
-
僕 のコミュニティ あなたはいないのよ我的社群之中 並沒有你
-
僕 のエフィシエンシー おあずけ恋心 我的效率性 只暫放在戀情
-
勝手 に決 めた断捨離 あれやこれやほれ捨 て置 いて被隨意決定的斷捨離 全部都棄置在一旁
-
論外 不自由 だとどの口 が言 う談不上的不自由 是從哪張嘴說出的呢
-
友 よ悪 しき乱世 に世迷 い言 摯友對著差勁的亂世低聲咕噥
-
のたまう
可笑 しさを殴 ってくれ說著把可笑的論調都揍飛
-
時 の流 れを叫 ぶ心拍 は吶喊著時間飛逝的心跳
-
雫 伝 うほどに早鐘 打 つ像在告知露水一般敲響晨鐘
-
されど
置 き去 り我 が意 を得 たり就此被獨留 正合我意
-
This is why just move it on
這就是繼續前進的理由
-
先立 つ劣等感 に後 ろ指 また指 されて佇立於最前頭的劣等感在冷嘲熱諷
-
うやむや
生 きてもつまらないから反正就這樣活著也太過無趣
-
前後不覚 の見果 てぬ白昼夢 既然在一望無際的白日夢中不省人事
-
つかみ
出 しましょう己 が未練 にケリ つけて就快點緊抓住自己的不成熟了結它吧
-
何度 も引 き返 しては歩 み止 めず来 た道 無數次回頭走向那從未止步的來時路
-
move on!
イバラ ミチ 新 たなる未知 前進吧! 荊棘之路 是嶄新的未知之地
-
遊 び尽 くせない明日 が今日 も控 えて遊玩不盡的明日今日也在前方等候
-
それこそ
本望 と記 す道 なら如果那就是我所希望的道路
-
正体 見 たり見果 てぬ白昼夢 既然真相是一望無際的白日夢
-
つかみ
出 しましょうホンモノ の夢 をぎゅっと就去緊緊抓住那真實的夢吧
-
僕 らしかいない物語 はやく紡 いで快點編織只有我們的故事