ヒロタン
397

やめちまぇ! - 湘南乃風

如果有錯或是有更通順的說法
歡迎指教

歌詞
留言 0

やめちまぇ!

湘南乃風しょうなんのかぜ


  • やめちまぇ! そんなに辛いなら

    那就放棄吧!如果這麼痛苦的話

  • やめちまぇ! 言い訳聞きたくねぇ

    那就放棄吧!不要有其他藉口

  • やめちまぇ! そうやって逃げればいい

    那就放棄吧!就這樣逃走就好

  • やめちまぇ! 誰かのせいにしてろ

    那就放棄吧!把責任推給別人吧

  • いっそ生きることさえも

    乾脆硬撐下去的想法

  • やめちまぇ! やめちまぇ!

    也放棄吧!捨棄吧!

  • 「こんなのやってられるか!」って 誰にも相談もなく

    即便覺得「這哪有辦法做到啊!」 卻也不跟任何人商量

  • 勝手に辞表叩きつけたら楽になれるかな?

    或許把辭呈摔在桌上還比較輕鬆吧?

  • 家族の為にならば死ねるって

    為了家人在所不辭

  • 覚悟を決めただろ? 戦うって

    不是已做好覺悟要戰鬥下去了嗎?

  • なのにいつも矛盾してる

    又為何我仍舊躊躇不前

  • なんですぐに背中を向ける

    轉身逃走了呢?

  • 「大人になったら何になりたいか?」って

    當年問說「長大後想成為怎樣的人呢?」

  • 俺の名前を出した あの子

    而說想成為我一樣的那個小孩

  • 大きくなった今はなんて言うのだろ?

    長大後現在會說些什麼呢?

  • あの日追いかけた未来 逞しく立つ 親父の気合いは

    那時追求的未來 為人父親的榜樣

  • ぼやけて消えた 男の背中

    卻已消失殆盡

  • 理想消したモノクロな自分の姿 見せれるのかい?

    如今還要把落魄的背影給別人看嗎?

  • やめちまぇ! そんなに辛いなら

    那就放棄吧!如果這麼痛苦的話

  • やめちまぇ! 言い訳聞きたくねぇ

    那就放棄吧!不要有任何藉口

  • やめちまぇ! そうやって逃げればいい

    那就放棄吧!就這樣逃走就好

  • やめちまぇ! 誰かのせいにしてろ

    那就放棄吧!把責任推給別人吧

  • いっそ生きることさえも

    乾脆硬撐下去的想法

  • やめちまぇ! やめちまぇ!

    也放棄吧!捨棄吧!

  • やりたくねぇと逃げてばっかりじゃ駄目

    因為不想做而愚昧逃避是不行的

  • 今を変えたいなら自分を変えるんだ

    想要改變的話就先改變自己

  • 孤独に怯え 本当にやりてぇ事まで

    明明畏懼孤獨 卻對真正想做的事情

  • 我慢してたって ツマンねぇ

    一直忍耐著

  • それでも ビビッてるんなら

    對這無意義的人生 如果持續感到迷茫的話

  • やめちまぇ! そんなに辛いなら

    那就放棄吧!如果這麼痛苦的話

  • やめちまぇ! 言い訳聞きたくねぇ

    那就放棄吧!不要有任何藉口

  • やめちまぇ! そうやって逃げればいい

    那就放棄吧!就這樣逃走就好

  • やめちまぇ! 誰かのせいにしてろ

    那就放棄吧!把責任推給別人吧

  • 俺はスーパースターみたいに カッコ良くなんかない

    認清自己無法像超級明星一樣帥氣

  • 額を擦り付け謝る姿 たまに惨めな気持ちにもなるさ

    就算偶爾需要磕頭道歉

  • これだけは信じて欲しい 世の中を守ることは出来ない

    仍希望你能相信 就算無法保護所有的東西

  • けどね 愛する人だけは守る だから毎日自分自身にこう言う

    但一定會保護所愛的人 而每天都這樣告訴自己

  • くだらねぇプライドを「やめちまぇ!」

    把無聊的自尊「捨棄掉吧!」

  • 昨日までの自分を「やめちまぇ!」

    把過去的自己「捨棄掉吧!」

  • 逃げ続ける人生を「やめちまぇ!」

    把一直在逃避的人生「捨棄掉吧!」

  • 希望を捨てることを「やめちまぇ!」

    把一直捨棄希望自己「捨棄掉吧!」

  • そして

    然後

  • 生きてみろ! くたばるその日まで

    勇敢活下去吧!直到死亡的那天

  • 生きてみろ! 愛する人の為に

    勇敢活下去吧!為了所愛的人

  • 生きてみろ! 這いつくばってでも

    勇敢活下去吧!即使有任何阻礙

  • 生きてみろ! 今日だけは泣いてもいい

    勇敢活下去吧!就算現在哭出來也沒關係

  • 生きてみろ!…

    活下去吧!……