灰色と青 ( + 菅田将暉)
そらる×まふまふ
站長
灰色 と青 ( + 菅田 将暉 )
そらる×まふまふ
-
袖丈 が覚束 ない夏 の終 わり袖子長短不定的夏日尾巴
Uncertain of the lengthening sleeves that come with the end of summer.
-
明 け方 の電車 に揺 られて思 い出 した搖曳於清晨行駛的車廂中不禁回想起
I remembered how the train shook as it carried me at the crack of dawn.
-
懐 かしいあの風景 那令人懷念的風景
Such nostalgic scenery.
-
たくさんの
遠回 りを繰 り返 して一再又一再地繞了不少遠路
Always taking the roundabout way
-
同 じような街並 みがただ通 り過 ぎた相去無幾的街景一幕幕掠過
familiar city streets passed me by.
-
窓 に僕 が写 ってる車窗上映著我的臉
I could see myself reflected in the window.
-
君 は今 もあの頃 みたいにいるのだろうか你如今也依舊和那時一樣嗎
Are you still the same as you were back then?
-
ひしゃげて
曲 がったあの自転車 で走 り回 った騎著那台已扭曲變形的腳踏車四處奔馳
Running around with that crooked and bent old bicycle of yours.
-
馬鹿 ばかしい綱渡 り膝 に滲 んだ血 硬要冒無謂的險而受傷 膝蓋都滲出血
Foolishly walking the tightrope on everything you can find, until you end up with bloody knees.
-
今 はなんだかひどく虚 しい此刻不知為何感到無比空虛
Now it feels dreadfully empty.
-
どれだけ
背丈 が変 わろうとも無論身高增長了多少
No matter how much my height changes
-
変 わらない何 かがありますように也仍期望還有不變的事物保留
there are some things that should remain unchanged.
-
くだらない
面影 に励 まされ被那微不足道的昔日身影所鼓舞
Dragged along by trivial remains
-
今 も歌 う今 も歌 う今 も歌 う如今也仍歌唱 如今也仍歌唱 如今也仍歌唱
Even now I sing, even now I sing, even now I sing.
-
忙 しなく街 を走 るタクシー に於行駛在繁忙街道的計程車中
Riding around in a taxi through the busy town,
-
ぼんやりと
背負 われたままくしゃみをした恍恍惚惚地被其乘載著 不經意打了個噴嚏
absentmindedly being carried along, when I sneezed.
-
窓 の外 を眺 める遙望著車窗之外
I gazed out the window.
-
心 から震 えたあの瞬間 に內心悸動的那一瞬間
In that moment, my heart was trembling.
-
もう
一度 出会 えたらいいと強 く思 う強烈地期望若能再相見一次該有多好
Driven by strong feelings of wishing to see you again.
-
忘 れることはないんだ我沒有遺忘曾經的所有啊
I could never forget.
-
君 は今 もあの頃 みたいにいるのだろうか你如今也依舊和那時一樣嗎
Are you still the same as you were back then?
-
靴 を片方 茂 みに落 として探 し回 った在草叢裡掉了隻鞋而來回找尋著
Searching for your missing shoe in the brier.
-
「
何 があろうと僕 らはきっと上手 くいく」と說著「不管有什麼難關什麼我們一定都能撐過去」
"No matter what happens, surely everything will work out."
-
無邪気 に笑 えた日々 を憶 えている回憶著那些能天真燦笑的日子
We could say with innocent smiles, how I miss those days.
-
どれだけ
無様 に傷 つこうとも無論傷得有多麼悽慘
No matter how terribly it hurts
-
終 わらない毎日 に花束 を也仍會為不見結束的每一日獻上花束
I offer a bouquet to the never ending days.
-
くだらない
面影 を追 いかけて追尋著那微不足道的昔日身影
Chasing after trivial remains
-
今 も歌 う今 も歌 う今 も歌 う如今也仍歌唱 如今也仍歌唱 如今也仍歌唱
Even now I sing, even now I sing, even now I sing.
-
朝日 が昇 る前 の欠 けた月 を朝陽升起之前的殘月
The waning moon before dawn.
-
君 もどこかで見 ているかな你是否也在某處凝望著呢
I wonder if somewhere out there, you're looking at it too.
-
何故 か訳 もないのに胸 が痛 くて為何會毫無緣由卻感到胸口作痛
There's no reason for my chest to be aching like this.
-
滲 む顔 霞 む色 濕了的臉龐 而模糊的景色
Blurry faces, hazy colors.
-
今更 悲 しいと叫 ぶには事到如今才吶喊好悲傷
Perhaps it's too late now to cry out in sorrow.
-
あまりに
全 てが遅 すぎたかな是不是也早已太遲了呢
Maybe it's too late to do anything.
-
もう
一度 初 めから歩 けるなら要是能再從頭走一次
If I could go back to the beginning…
-
すれ
違 うように君 に会 いたい好想與你擦身相見啊
Even if things were different, I'd still like us to pass by each other and meet.
-
どれだけ
背丈 が変 わろうとも無論身高增長了多少
No matter how much my height changes
-
変 わらない何 かがありますように也仍期望還有不變的事物保留
there are some things that should remain unchanged.
-
くだらない
面影 に励 まされ被那微不足道的昔日身影所鼓舞
Dragged along by trivial remains
-
今 も歌 う今 も歌 う今 も歌 う如今也仍歌唱 如今也仍歌唱 如今也仍歌唱
Even now I sing, even now I sing, even now I sing.
-
朝日 が昇 る前 の欠 けた月 を朝陽升起之前的殘月
The waning moon before dawn
-
君 もどこかで見 ているかな你是否也在某處凝望著呢
I wonder if somewhere out there, you're looking at it too.
-
何 もないと笑 える朝日 がきて能笑著說聲沒什麼的清晨到來
Laughing like it's nothing, the sun starts to rise
-
始 まりは青 い色 起始是一片湛藍
with colors of blue.