あなたのお耳にプラグイン!
イヤホンズ
まるちゃん
あなたのお耳にプラグイン! - イヤホンズ
それが声優!ED
主唱:Earphones(高野麻里佳、高橋李依、長久友紀)
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2911385
譯者:SpringLeaf
あなたのお耳 にプラグイン !
イヤホンズ
-
フタ フタ いちご りんりんの雙葉 小莓 小鈴子
-
あなたのお
耳 にプラグイン !將我們的聲音傳進你的耳朵!
-
今夜 キミ を迎 えに行 くよ今夜迎接你的到來
-
お
耳 の鍵 は開 けといてね請張大耳朵聽清楚了
-
毎週 鼓膜 にそよ風 を每週耳旁的微風
-
あなたのお
耳 にプラグイン !將我們的聲音傳進你的耳朵!
-
「おたより
読 みます!「請仔細收聽著!
-
“
イヤホンズ の皆 さんラジ にちわ!“Earphones的大家在廣播中跟大家問好!
-
名曲 『それが声優 !』では見事 な早口言葉 を披露 なさっていましたね。名曲『那就是聲優!』目前販售絕佳中 趁早公開這份大消息呢
-
一番 難 しかった早口言葉 はなんですか?”」最困難的不是如何公佈消息?”」
-
「やっぱりすもももももももものうち、かしら」
「果然是最甜美的小莓我對吧」
-
「ちなみに
桃 はバラ 科 モモ 属 の落葉樹 の果実 ですけど、「順便提到桃子是薔薇科李屬的落葉樹之中的果實、
-
スモモ はバラ 科 サクラ 属 で、まあ同 じバラ 科 ですが莓子也是薔薇科李屬、也一樣是薔薇科呢
-
厳密 にはスモモ はモモ のうちではないそうですよ♪」嚴格來說就是不能沒有即是莓子跟桃子的我唷♪」
-
「お、おおー! なんと
スラスラ と…」「喔 喔喔! 為何一口氣說這麼多…」
-
毎日 コツコツ とスキル アップ 每天都勤奮和向前邁進
-
発声 ・滑舌 ・表現力 發聲・捲舌・表現能力
-
好 きなことだから頑張 れます!因為是喜歡的事情才能夠努力過來!
-
「はい!
リクエスト 来 てます! おお、名曲 ですねー。「是! 緊接著! 喔喔 是名曲呢
-
新世紀 エ ヴァンゲリオン で残酷 な天使 のテーゼ !」新世紀福音戰士的殘酷天使的行動綱領!」
-
残酷 な天使 のテーゼ 窓辺 からやがて飛 び立 つ殘酷天使的行動綱領 你就將從窗邊飛去
-
ほとばしる
熱 いパトス で少年 よ神話 になれ迸發出的炙熱悲情 少年啊 成為神話吧
-
「OKこのままいってみよー!」
「OK請仔細聽好囉!」
-
今夜 キミ を迎 えに行 くよ今夜迎接你的到來
-
お
耳 の鍵 は開 けといてね請張大耳朵聽清楚了
-
毎週 鼓膜 にそよ風 を每週耳旁的微風
-
あなたのお
耳 にプラグイン !將我們的聲音傳進你的耳朵!
-
心 がしょんぼりしても心情即使心灰意冷
-
キミ を耳 からドーピング 你耳邊聽到就會感到開心
-
みんなで
作 ろう魔法 の時間 大家所創造魔法的時間
-
七回 寝 たらまた逢 えるね就算睡七次還仍夠相遇
-
「いっくよー!
今週 もやって参 りました「走吧! 這禮拜也請多多指教
-
お
待 ちかね【リンリン いやほんテレホン 】のお時間 でーす!」讓你久等了【叮鈴鈴的電話時間】的時候到了!」
-
「いえーい♪」
「Yeah♪」
-
「
応募 の中 からランダム で突撃 お電話 かけちゃうよ!」「正在隨機招募中 我們會突擊式地打電話過去喔!」
-
かけちゃうよ!
打電話過去喔!
-
「それでは
早速 …もしもーし!」「那就事不宜遲…喂喂!」
-
「はい、
ハリケーン ピザ 江戸川橋 店 です」「是,這裡是旋風披薩江戶川橋店」
-
「もしもし、…
間違 えましたー…!!」「喂喂…打錯了電話…!!」
-
「ごめんなさーい」
「真的不好意思」
-
応援 メッセージ 募集中 !歡迎寄封訊息招募中!
-
まだまだ
新米 なんですイヤホンズ 仍還是新人呢Earphones的大家
-
達筆 なお葉書 届 いています也可寫封明信片寄過來
-
「いつも
楽 しく聞 かせて頂 いております「一直很高興能夠聽見你們
-
体 に気 をつけて頑張 るんだよ…請顧好身體 加油保重…
-
ってこれお
父 さんの字 じゃない!イヤー !」這 這不是爸爸的字嗎! 討厭啦!」
-
毎週 お元気 頂 いています每個禮拜都非常地有元氣
-
みんなの
声 がエネルギー 大家的聲音是我們的動力
-
頑張 ってお返 ししちゃうよ努力地過著每一天
-
楽 しい時間 をプレゼント 這份喜悅的時光就是最好的禮物
-
独 り寂 しいロンリー ナイト 獨自一人的夜晚
-
でもお
耳 の中 はパーティー タイム 但是在耳旁中是Happy time
-
いつもここで
待 っているよ一直都待在身旁
-
ここが
キミ の耳 のふるさと在此讓你的耳旁感到振奮
-
「【
コマク ちゃんたちからの挑戦状 !】「【來自聽眾們的挑戰書!】
-
今週 もリスナー すなわち[コマク ちゃん]達 からの這個禮拜也請聽眾 也就是使用[自己的耳朵]
-
クイズ に挑戦 してもらいましょう!從中仔細聽出問題進行對決!
-
それでは
東京都 [いたわり戦隊 ]さんからの出題 !那就有請東京都名為[愛心戰隊]先生出一道題目!
-
Q.
魚 編 に弱 いと書 いて鰯 Q.在魚的旁邊中加了弱是這個字鰯
-
では
魚 編 に毛 と書 いてなんと読 む?」那在魚的旁邊中加了毛這個字要這麼讀呢?」
-
「
サバ !」「ハモ ?」「ドジョウ !」「うつぼ?」「鯖魚!」「鰻魚?」「泥鰍!」「油鎚?」
-
「A.
正解 は魚 毛 (トド )でしたー」「A.正解是魚毛(todo)唷」
-
「わかるかーっ!」
「誰會知道啊!」
-
お
悩 み相談 受付中 正接受關於煩惱詢問
-
お
試 しに軽 い気持 ちでどうぞ用輕鬆的心情來嘗試吧
-
思 わぬ解決 あるかもね?有可能就這樣解決你的煩惱呢?
-
「さて
今週 のお悩 み紹介 します「那來介紹這禮拜的煩惱詢問
-
ラジオ ネーム [ばべじ]さん、一位廣播聽眾[Babeji]先生
-
“
高校 の試験 勉強 にどうしても集中 できません、“為什麼一直拼命念書考好我所就讀的高中考試測驗但卻無法集中精神
-
勉強 がはかどるアドバイス があったら教 えてください!”」念書中有什麼好建議或辦法請告訴我!”」
-
「
高校生 ねー」「試験 勉強 かー」「高中生呢」「測驗考試啊」
-
「あたし
高校生 の時 、前日 に夜更 かしして勉強 して、「在我還是高中生的時候 在考試的前一天中拼命念書
-
試験 当日 遅刻 しちゃいそうになったことあるなー」結果在測驗考試當天就遲到了」
-
「
徹夜 で勉強 なんて双葉 には無理 そうね」「徹夜念書雙葉我沒辦法呢」
-
「いちごは
遅刻 とかあんまりしなかった?」「小莓曾經有遲到過嗎?」
-
「たまにしちゃったけど、
「偶爾有好幾次呢
-
あたしは
遅刻 しそうになった時 は我快要遲到的時候
-
いっつもお
父 さんが軽 トラ で学校 まで…一直都是爸爸開著小貨車到學校…
-
ななななーんてね!
執事 がいちごリムジン で開開開玩笑的! 是執事開著草莓豪華轎車
-
学校 まで送 ってくれましたわ!」送我到學校的!」
-
「はははいちご
リムジン ってなにそれー」「啊 為何變成小莓坐轎車到學校了」
-
「あのう…
悩 み相談 は…」「那個…煩惱詢問呢…」
-
今夜 キミ を迎 えに行 くよ今夜迎接你的到來
-
お
耳 の鍵 は開 けといてね請張大耳朵聽清楚了
-
毎週 鼓膜 にそよ風 を每週耳旁的微風
-
あなたのお
耳 にプラグイン !將我們的聲音傳進你的耳朵!
-
3,2,1 Go!!
-
心 がしょんぼりしても心情即使心灰意冷
-
キミ を耳 からドーピング 你耳邊聽到就會感到開心
-
みんなで
作 ろう魔法 の時間 大家所創造魔法的時間
-
七回 寝 たらまた逢 えるね就算睡七次還仍夠相遇
-
聴 き逃 したりしないで請別關掉繼續收聽
-
あなたのお
耳 にプラグイン !將我們的聲音傳進你的耳朵!
-
それでは
皆 さんまた来週 おやすみなさい那就這樣大家 下個禮拜請繼續收聽 晚安