Saya_

走れゎナンバー - 椎名林檎

2014/11/06 album「日出処」
詞曲:椎名林檎
中文翻譯轉自:https://goo.gl/Ll3GNK

JCT:Junction指高速公路(封閉性道路)彼此間的交匯處,為日本獨有的和製英語用法。
ワイパー:Wiper
ドライバー:driver
オービス:ORBIS
ハザード:hazard
レンタカー:car rental

歌詞
留言 0

はしれゎナンバーなんばー

奔跑吧之歌

椎名林檎しいなりんご


  • この密室みっしつこさえる要素ようそは、大概たいがいもので、自分じぶんもそう。

    建構這密室的要素,大致上是用借來的東西,包括自己。

  • んだあめ率直そっちょくさは、自由じゆう不自由ふじゆうとを、よう

    落下的雨的率直,分成自由與不自由。

  • 絶対ぜったいもどれやしない。一体いったい何処どここうか。かんがえるまい。

    絕對不再回頭。到底要去哪裡?從來都不考慮。

  • 環状線かんじょうせん脱出だっしゅつしたい。JCTは大渋滞だいじゅうたい

    想要逃出環狀線。JCT大塞車。

  • まんないで。はこんでって。何処どこへでも。

    不要停下來。把我帶走吧。哪裡都好。

  • 充電じゅうでん10%をったiPhoneよ、さあ。見限みかぎって、どうか。

    剩10%就沒電的iPhone,喂。放棄吧,如何?

  • いた環境かんきょう全部ぜんぶが、決断けつだんせまって技量ぎりょうう。

    席捲而進的環境全部,都在考驗面對決斷的技巧。

  • 責任せきにん能力のうりょくうてくれ。

    問問責任能力吧。

  • 立証りっしょう出来できやしまい。じゃ、自分じぶん如何どう

    無法提出證明。那麼,自己又怎麼樣。

  • 一層いっそうわすれられたい。えてくなろうか。引返ひきかえすまい。

    想被乾脆遺忘。消失不見嗎?不打消念頭。

  • 中央道ちゅうおうどう突破とっぱしたい、界隈かいわい視界しかいがない。

    渴望突破中央道。沒有界線的視野。

  • あせんないで。落着おちついてって。あしいちゃう。

    別著急。靜下心來前往。終於水落石出。

  • No.の特定とくていいそいだオービスおーびすよ、さあ。見逃みのがして、どうか。

    急於鎖定No.的測速照相機,來吧。無論如何,請放我一馬。

  • 訥々とつとつワイパーわいぱー能弁のうべん流行歌りゅうこうかさわう。

    默默發出聲響的雨刷,能言善道的流行歌。互相妨礙。

  • 関係かんけいりたい。一切いっさい金輪際こんりんざい

    想要斷絶關係。一切都到極限。

  • れったいわ、面倒臭めんどうくさいわ、どうしようもない。

    心急不已,感到麻煩,不知如何是好。

  • ドライバーどらいばー失格しっかく運転うんてん出来できていないもん。よう自分じぶんさえも。ハザードはざーど

    失職駕駛。開不了車了。重點是連自己也。危險。

  • かえそう。もうみんなかえそう。

    還回去吧。全部還都回去。

  • レンタカーれんたかーならハイオクはいおくまんタンたん現金げんきん元通もとどおり。

    租來的車子要加滿油才能拿回全額。

  • ああ、燃料ねんりょう0%をったは、何処どこかえそうか。

    啊啊,燃料0%耗盡的我,要回去哪裡呢?

  • けっしてさがさないで。

    千萬不要來找我。