

オリオンをなぞる
UNISON SQUARE GARDEN

站長
オリオンをなぞる - UNISON SQUARE GARDEN
電視動畫《TIGER & BUNNY》片頭曲OP1
中文翻譯轉自:http://yanao1986.blog126.fc2.com/blog-entry-821.html
オリオン をなぞる
描繪著獵戶座
UNISON SQUARE GARDEN
-
ごきげんよう どうかしたんだろ? 顔を見れば一瞬でわかるよ
你現在 心情是怎樣呢? 只要看到表情就瞬間懂了喔
-
千里眼千里眼? めっそうないです
千里眼千里眼? 怎麼可能呢
-
退屈ガール 恵まれたいのかい 判定は審議の連続で
無聊的女孩 想要幸福嗎 判定則靠連續不斷的審議
-
ヴィーナスサステイン 踊る街並み
Venus sustain 躍動的街道
-
Perfectly, Euphoria!
-
何でもないような言葉で泣いたりするし
偶而也會因為沒什麼的話而哭出來
-
ほら 僕達なんて十分適度にドラマチックさ
看吧 我們這樣算相當適度的dramatic喔
-
軽くスーパースター
輕鬆成為superstar
-
オリオンをなぞる こんな深い夜
在描繪著獵戶座的 這樣深沉的夜裡
-
つながりたい 離されたい つまり半信半疑あっちこっち
既想有所聯繫 又希望被分開 也就是半信半疑又笨到不行
-
新未来を願う 空前絶後の
那希望著嶄新未來 空前絕後的
-
言葉がもし、もし紡げるなら 時間が止まるよ
話語如果、如果能編織出來的話 時間就會停下來了喔
-
「ココデオワルハズガナイノニ」
「明明不可能就到此為止的」
-
最新の技術に関した盛大な発表に乾杯
為關於最新技術的盛大發表乾杯
-
千里眼千里眼? 今はなんとも
千里眼千里眼? 現在無可奉告
-
退屈ガール 歌を歌うのかい
無聊的女孩 是要唱歌嗎
-
オーディエンスは至って居なくてもいい
就算觀眾都沒來也沒關係
-
ヴィーナスサステイン 確かな感動
Venus sustain 確切的感動
-
Perfectly, Euphoria!
-
切っても切れないんだ いい加減そろそろわかってよ
就算切也切不斷的喔 也差不多該懂了吧
-
さあ 右手を伸ばして 暗い闇の底
來吧 伸出右手 朝黑暗的底層
-
お宝の探し 軽くテンション MAX
來場尋寶吧 輕鬆的讓心情 MAX
-
最後に笑えるぐらいの青春を
為幾乎會在最後笑出來的青春
-
夢を見て 恋をして あきれ返るような日々を謳う
做場夢 談場戀愛 歌頌那令人傻眼的每一天吧
-
ナイフを持つ その、本当の意味が
拿著刀子的 那個,真正的意義
-
あなたにもし、もしわかるのなら すごく嬉しいんだ
如果能、如果能讓你了解的話 我會超高興的喔
-
何度よろけて 倒れたとしても
即使無數次的跌跌撞撞 跌倒在地
-
さっき立ってたんだし 立てないわけがないよ
剛才不是站起來了 怎麼可能站不起來啊
-
光る声は 軽くなって 宙に浮いて なるべくって 遠くへ
發光的聲音 變得輕盈 浮在半空中 盡可能的 飛向遠處
-
オリオンをなぞる こんな深い夜
在描繪著獵戶座的 這樣深沉的夜裡
-
つながりたい 離されたい つまり半信半疑あっちこっち
既想有所聯繫 又希望被分開 也就是半信半疑又笨到不行
-
新未来を願う 空前絶後の
那希望著嶄新未來 空前絕後的
-
言葉がもし、もし紡げるなら 時間が止まるよ
話語如果、如果能編織出來的話 時間就會停下來了喔
-
オリオンをなぞる こんな深い夜に
在描繪著獵戶座的 這樣深沉的夜裡
-
僕がいて あなたがいて それだけで 十分かな
我在 你也在 只要這樣 是否就夠了呢
-
新未来を願う 空前絶後の
那希望著嶄新未來 空前絕後的
-
言葉がもし、もし紡げるなら 一緒に飛ばそうよ
話語如果、如果能編織出來的話 就一起飛出去吧
-
昨日までをちゃんと愛して 見たことない景色を見るよ
就好好的去愛昨天以前的日子 去看沒看過的風景吧
-
「ココデオワルハズガナイノニ」
「明明不可能就到此為止的」