站長
1,764

オリオンをなぞる - UNISON SQUARE GARDEN

電視動畫《TIGER & BUNNY》片頭曲OP1
中文翻譯轉自:http://yanao1986.blog126.fc2.com/blog-entry-821.html

歌詞
留言 0

オリオンおりおんをなぞる

描繪著獵戶座

UNISON SQUARE GARDEN


  • ごきげんよう どうかしたんだろ? 顔を見れば一瞬でわかるよ

    你現在 心情是怎樣呢? 只要看到表情就瞬間懂了喔

  • 千里眼千里眼? めっそうないです

    千里眼千里眼? 怎麼可能呢

  • 退屈ガール 恵まれたいのかい 判定は審議の連続で

    無聊的女孩 想要幸福嗎 判定則靠連續不斷的審議

  • ヴィーナスサステイン 踊る街並み

    Venus sustain 躍動的街道

  • Perfectly, Euphoria!

  • 何でもないような言葉で泣いたりするし

    偶而也會因為沒什麼的話而哭出來

  • ほら 僕達なんて十分適度にドラマチックさ

    看吧 我們這樣算相當適度的dramatic喔

  • 軽くスーパースター

    輕鬆成為superstar

  • オリオンをなぞる こんな深い夜

    在描繪著獵戶座的 這樣深沉的夜裡

  • つながりたい 離されたい つまり半信半疑あっちこっち

    既想有所聯繫 又希望被分開 也就是半信半疑又笨到不行

  • 新未来を願う 空前絶後の

    那希望著嶄新未來 空前絕後的

  • 言葉がもし、もし紡げるなら 時間が止まるよ

    話語如果、如果能編織出來的話 時間就會停下來了喔

  • 「ココデオワルハズガナイノニ」

    「明明不可能就到此為止的」

  • 最新の技術に関した盛大な発表に乾杯

    為關於最新技術的盛大發表乾杯

  • 千里眼千里眼? 今はなんとも

    千里眼千里眼? 現在無可奉告

  • 退屈ガール 歌を歌うのかい

    無聊的女孩 是要唱歌嗎

  • オーディエンスは至って居なくてもいい

    就算觀眾都沒來也沒關係

  • ヴィーナスサステイン 確かな感動

    Venus sustain 確切的感動

  • Perfectly, Euphoria!

  • 切っても切れないんだ いい加減そろそろわかってよ

    就算切也切不斷的喔 也差不多該懂了吧

  • さあ 右手を伸ばして 暗い闇の底

    來吧 伸出右手 朝黑暗的底層

  • お宝の探し 軽くテンション MAX

    來場尋寶吧 輕鬆的讓心情 MAX

  • 最後に笑えるぐらいの青春を

    為幾乎會在最後笑出來的青春

  • 夢を見て 恋をして あきれ返るような日々を謳う

    做場夢 談場戀愛 歌頌那令人傻眼的每一天吧

  • ナイフを持つ その、本当の意味が

    拿著刀子的 那個,真正的意義

  • あなたにもし、もしわかるのなら すごく嬉しいんだ

    如果能、如果能讓你了解的話 我會超高興的喔

  • 何度よろけて 倒れたとしても

    即使無數次的跌跌撞撞 跌倒在地

  • さっき立ってたんだし 立てないわけがないよ

    剛才不是站起來了 怎麼可能站不起來啊

  • 光る声は 軽くなって 宙に浮いて なるべくって 遠くへ

    發光的聲音 變得輕盈 浮在半空中 盡可能的 飛向遠處

  • オリオンをなぞる こんな深い夜

    在描繪著獵戶座的 這樣深沉的夜裡

  • つながりたい 離されたい つまり半信半疑あっちこっち

    既想有所聯繫 又希望被分開 也就是半信半疑又笨到不行

  • 新未来を願う 空前絶後の

    那希望著嶄新未來 空前絕後的

  • 言葉がもし、もし紡げるなら 時間が止まるよ

    話語如果、如果能編織出來的話 時間就會停下來了喔

  • オリオンをなぞる こんな深い夜に

    在描繪著獵戶座的 這樣深沉的夜裡

  • 僕がいて あなたがいて それだけで 十分かな

    我在 你也在 只要這樣 是否就夠了呢

  • 新未来を願う 空前絶後の

    那希望著嶄新未來 空前絕後的

  • 言葉がもし、もし紡げるなら 一緒に飛ばそうよ

    話語如果、如果能編織出來的話 就一起飛出去吧

  • 昨日までをちゃんと愛して 見たことない景色を見るよ

    就好好的去愛昨天以前的日子 去看沒看過的風景吧

  • 「ココデオワルハズガナイノニ」

    「明明不可能就到此為止的」